TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:56:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1463《毘尼母經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1463《tỳ ni mẫu Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1463 毘尼母經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1463 tỳ ni mẫu Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 毘尼母經卷第六 tỳ ni mẫu Kinh quyển đệ lục     失譯人名今附秦錄     thất dịch nhân danh kim phụ tần lục 若有比丘欲捨房餘行。 nhược hữu Tỳ-kheo dục xả phòng dư hạnh/hành/hàng 。 應先掃除房內塗治令淨。擗疊敷具。以床遠壁。安敷具床上。 ưng tiên tảo trừ phòng nội đồ trì lệnh tịnh 。bịch điệp phu cụ 。dĩ sàng viễn bích 。an phu cụ sàng thượng 。 好者著下惡者覆上。二種敷具如上應廣知。 hảo giả trước/trứ hạ ác giả phước thượng 。nhị chủng phu cụ như thượng ưng quảng tri 。 去時應白和尚阿闍梨。若聽應去。不聽當住。 khứ thời ưng bạch hòa thượng A-xà-lê 。nhược/nhã thính ưng khứ 。bất thính đương trụ/trú 。 若過十臘有勝法事必能利益者。 nhược quá thập lạp hữu thắng Pháp sự tất năng lợi ích giả 。 和尚阿闍梨雖不聽去自往無過。 hòa thượng A-xà-lê tuy bất thính khứ tự vãng vô quá 。 若去時出寺外應望去處方所。復應籌量行伴。中同行不中同行。 nhược/nhã khứ thời xuất tự ngoại ưng vọng khứ xứ/xử phương sở 。phục ưng trù lượng hạnh/hành/hàng bạn 。trung đồng hạnh/hành/hàng bất trung đồng hạnh/hành/hàng 。 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴。 nhược/nhã dục quá/qua quốc lá bị phá thủ thuế vật nhi khứ giả bất trung cọng bạn 。 若盜賊人不中同伴。 nhược/nhã đạo tặc nhân bất trung đồng bạn 。 若有不信邪見亦不中共伴。如是眾多今總說二三。復應思惟。 nhược hữu bất tín tà kiến diệc bất trung cọng bạn 。như thị chúng đa kim tổng thuyết nhị tam 。phục ưng tư tánh 。 同寺共結伴至道中。若有病痛能相料理不。 đồng tự cộng kết bạn chí đạo trung 。nhược hữu bệnh thống năng tướng liêu lý bất 。 若先知心必應好者可共去。若未相知可待後好伴。 nhược/nhã tiên tri tâm tất ưng hảo giả khả cọng khứ 。nhược/nhã vị tướng tri khả đãi hậu hảo bạn 。 復更思惟。此同行伴。 phục cánh tư tánh 。thử đồng hạnh/hành/hàng bạn 。 如我心中欲有所作共同不。復應思惟。其人威儀常能攝不。 như ngã tâm trung dục hữu sở tác cộng đồng bất 。phục ưng tư tánh 。kỳ nhân uy nghi thường năng nhiếp bất 。 非是懈怠人不。此人於我為利為衰為可信不。 phi thị giải đãi nhân bất 。thử nhân ư ngã vi/vì/vị lợi vi/vì/vị suy vi/vì/vị khả tín bất 。 可信若共行時為苦為樂。復應思惟。 khả tín nhược/nhã cọng hạnh/hành/hàng thời vi/vì/vị khổ vi/vì/vị lạc/nhạc 。phục ưng tư tánh 。 從本已來為有病也為無病也為健不健。 tùng bổn dĩ lai vi/vì/vị hữu bệnh dã vi/vì/vị vô bệnh dã vi/vì/vị kiện bất kiện 。 或至道中不相捨不。如是籌量進路。是名去者。 hoặc chí đạo trung bất tướng xả bất 。như thị trù lượng tiến/tấn lộ 。thị danh khứ giả 。 寺中上座去時。所住房內先自料理。然後應囑年少比丘。 tự trung Thượng tọa khứ thời 。sở trụ phòng nội tiên tự liêu lý 。nhiên hậu ưng chúc niên thiểu Tỳ-kheo 。 後時當料理此房如我在時。復次上座囑法。 hậu thời đương liêu lý thử phòng như ngã tại thời 。phục thứ Thượng tọa chúc Pháp 。 從布薩說戒乃至一切分處是也。如是囑已。 tùng bố tát thuyết giới nãi chí nhất thiết phần xứ/xử thị dã 。như thị chúc dĩ 。 然後出寺去至寺外。復問同行比丘。 nhiên hậu xuất tự khứ chí tự ngoại 。phục vấn đồng hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo 。 汝等衣鉢乃至一切自隨之物無所忘不。 nhữ đẳng y bát nãi chí nhất thiết tự tùy chi vật vô sở vong bất 。 復兼誡勅。諸比丘今當共行。 phục kiêm giới sắc 。chư Tỳ-kheo kim đương cọng hạnh/hành/hàng 。 汝等時言少語守攝諸根。路中處處若有見者。皆令歡喜發其善心。 nhữ đẳng thời ngôn thiểu ngữ thủ nhiếp chư căn 。lộ trung xứ xứ nhược hữu kiến giả 。giai lệnh hoan hỉ phát kỳ thiện tâm 。 諸同行下座。聞上座所說誡勅。 chư đồng hạnh/hành/hàng hạ tọa 。văn Thượng tọa sở thuyết giới sắc 。 皆叉手合掌胡跪對曰。如所教勅歡喜奉行。 giai xoa thủ hợp chưởng hồ quỵ đối viết 。như sở giáo sắc hoan hỉ phụng hành 。 此諸比丘隨路行時。 thử chư Tỳ-kheo tùy lộ hạnh/hành/hàng thời 。 下座常應恭敬讚歎上座前後圍遶而行。處處若有住止發時。 hạ tọa thường ưng cung kính tán thán Thượng tọa tiền hậu vi nhiễu nhi hạnh/hành/hàng 。xứ xứ nhược hữu trụ/trú chỉ phát thời 。 上座應遍看無遺落物不。若有者應語令取。 Thượng tọa ưng biến khán vô di lạc vật bất 。nhược hữu giả ưng ngữ lệnh thủ 。 又復上座道中行法。下座在前上座在後。復語諸下座。 hựu phục Thượng tọa đạo trung hạnh/hành/hàng Pháp 。hạ tọa tại tiền Thượng tọa tại hậu 。phục ngữ chư hạ tọa 。 各自攝心莫令散亂。若道中下座得病。 các tự nhiếp tâm mạc lệnh tán loạn 。nhược/nhã đạo trung hạ tọa đắc bệnh 。 上座應為說法令善心相續。雖有急難因緣不得捨去。 Thượng tọa ưng vi/vì/vị thuyết Pháp lệnh thiện tâm tướng tục 。tuy hữu cấp nạn/nan nhân duyên bất đắc xả khứ 。 道中行時。下座若有難事。上座應助料理。 đạo trung hạnh/hành/hàng thời 。hạ tọa nhược hữu nạn/nan sự 。Thượng tọa ưng trợ liêu lý 。 一父母難。二兄弟姊妹難。三六親難。 nhất phụ mẫu nạn/nan 。nhị huynh đệ tỷ muội nạn/nan 。tam lục thân nạn/nan 。 四國王大臣難。五盜賊難。六野獸難。 tứ Quốc Vương đại thần nạn/nan 。ngũ đạo tặc nạn/nan 。lục dã thú nạn/nan 。 上座盡其筋力令得脫難。若自力不能者。 Thượng tọa tận kỳ cân lực lệnh đắc thoát nạn/nan 。nhược/nhã tự lực bất năng giả 。 應到聚落郡縣城邑有僧伽藍處國人所重有德比丘所。 ưng đáo tụ lạc quận huyền thành ấp hữu tăng già lam xứ/xử quốc nhân sở trọng hữu đức Tỳ-kheo sở 。 乃至篤信婆羅門諸檀越大臣所語令料理。 nãi chí đốc tín Bà-la-môn chư đàn việt đại thần sở ngữ lệnh liêu lý 。 若得脫者善。若不脫應躬自詣國王門前。 nhược/nhã đắc thoát giả thiện 。nhược/nhã bất thoát ưng cung tự nghệ Quốc Vương môn tiền 。 營理使得解脫。莫使受苦。若比丘非時入聚落。 doanh lý sử đắc giải thoát 。mạc sử thọ khổ 。nhược/nhã Tỳ-kheo phi thời nhập tụ lạc 。 應白和尚阿闍梨語比坐而入。是名入聚落法。 ưng bạch hòa thượng A-xà-lê ngữ bỉ tọa nhi nhập 。thị danh nhập tụ lạc Pháp 。 非時集會者。除食時食粥時飲甜漿時。 phi thời tập hội giả 。trừ thực thời thực/tự chúc thời ẩm điềm tương thời 。 是餘一切作法事時。如法如毘尼如佛教。是名非時集。 thị dư nhất thiết tác pháp sự thời 。như pháp như tỳ ni như Phật giáo 。thị danh phi thời tập 。 若非時諸比丘集。此中有上座。 nhược/nhã phi thời chư Tỳ-kheo tập 。thử trung hữu Thượng tọa 。 上座應問諸大德。何故僧非時集。諸比丘答曰。 Thượng tọa ưng vấn chư Đại Đức 。hà cố tăng phi thời tập 。chư Tỳ-kheo đáp viết 。 有如此等法事。應當作故集。上座應作羯磨。 hữu như thử đẳng pháp sự 。ứng đương tác cố tập 。Thượng tọa ưng tác Yết-ma 。 若白一若白二若白四。是名非時上座集法。 nhược/nhã bạch nhất nhược/nhã bạch nhị nhược/nhã bạch tứ 。thị danh phi thời Thượng tọa tập Pháp 。 復有二種聚會。一眾竟夜說經論議。 phục hữu nhị chủng tụ hội 。nhất chúng cánh dạ thuyết Kinh luận nghị 。 二眾默然端坐禪思。復有五日一會法。 nhị chúng mặc nhiên đoan tọa Thiền tư 。phục hưũ ngũ nhật nhất hội Pháp 。 會時有上中下三眾盡集。集已皆斂容整服端身靜坐。 hội thời hữu thượng trung hạ tam chúng tận tập 。tập dĩ giai liễm dung chỉnh phục đoan thân tĩnh tọa 。 兼復各相恭敬。威儀法則觀者無厭。能生人善心。 kiêm phục các tướng cung kính 。uy nghi Pháp tức quán giả vô yếm 。năng sanh nhân thiện tâm 。 此是五日聚會法。聽者攝心在法更無餘緣。 thử thị ngũ nhật tụ hội Pháp 。thính giả nhiếp tâm tại Pháp cánh vô dư duyên 。 若說法者脫有忘誤。聽眾應各自憶之。若無忘誤。 nhược/nhã thuyết pháp giả thoát hữu vong ngộ 。thính chúng ưng các tự ức chi 。nhược/nhã vô vong ngộ 。 不中嫌呵言豐義滯。於法及說法者。 bất trung hiềm ha ngôn phong nghĩa trệ 。ư Pháp cập thuyết pháp giả 。 皆應恭敬如奉帝釋。不應自輕及輕法師。 giai ưng cung kính như phụng Đế Thích 。bất ưng tự khinh cập khinh Pháp sư 。 於智慧人所說法中不應散亂。定心而聽。 ư trí tuệ nhân sở thuyết pháp trung bất ưng tán loạn 。định tâm nhi thính 。 念念相續莫令有間。聽法時內心應立五德。 niệm niệm tướng tục mạc lệnh hữu gian 。thính pháp thời nội tâm ưng lập ngũ đức 。 一未曾聞法今始得聞。二已曾聞法還令通利。 nhất vị tằng văn Pháp kim thủy đắc văn 。nhị dĩ tằng văn Pháp hoàn lệnh thông lợi 。 三斷我疑心。四正我所見。五增長淨心。是為內五德。 tam đoạn ngã nghi tâm 。tứ chánh ngã sở kiến 。ngũ tăng trưởng tịnh tâm 。thị vi/vì/vị nội ngũ đức 。 此事增一阿含中應廣知。聞法有九利益。 thử sự tăng nhất A Hàm trung ưng quảng tri 。văn Pháp hữu cửu lợi ích 。 一生信心。二因信心歡喜。三歡喜愛樂。 nhất sanh tín tâm 。nhị nhân tín tâm hoan hỉ 。tam hoan hỉ ái lạc 。 四捨貪求利養聽法無疑。五正見成就。 tứ xả tham cầu lợi dưỡng thính pháp vô nghi 。ngũ chánh kiến thành tựu 。 六斷無明智慧心生。七斷心上纏縛。 lục đoạn vô minh trí tuệ tâm sanh 。thất đoạn tâm thượng triền phược 。 八於四聖諦中得法眼淨。九於五陰中得苦空無常無我觀。 bát ư tứ thánh đế trung đắc pháp nhãn tịnh 。cửu ư ngũ uẩn trung đắc khổ không vô thường vô ngã quán 。 得此觀已內心踊躍。信心轉深不可爼壞。 đắc thử quán dĩ nội tâm dõng dược 。tín tâm chuyển thâm bất khả 爼hoại 。 得離煩惱證涅槃道受解脫樂。以是義故應至心聽法。 đắc ly phiền não chứng Niết Bàn đạo thọ/thụ giải thoát lạc/nhạc 。dĩ thị nghĩa cố ưng chí tâm thính pháp 。 法會座中若有上座。應先須臾靜坐。 pháp hội tọa trung nhược hữu Thượng tọa 。ưng tiên tu du tĩnh tọa 。 靜坐竟當自為大眾略說少法。說已觀此眾中。 tĩnh tọa cánh đương tự vi/vì/vị Đại chúng lược thuyết thiểu Pháp 。thuyết dĩ quán thử chúng trung 。 有七能者。上座當自請為大眾說法。上座復應觀。 hữu thất năng giả 。Thượng tọa đương tự thỉnh vi/vì/vị Đại chúng thuyết Pháp 。Thượng tọa phục ưng quán 。 此法師所說法次第義味及與才辯。 thử pháp sư sở thuyết pháp thứ đệ nghĩa vị cập dữ tài biện 。 此文句不前後顛倒不。義相應不。 thử văn cú bất tiền hậu điên đảo bất 。nghĩa tướng ứng bất 。 文及義次第相續不斷絕不。並才了了不。所說與三藏合不。 văn cập nghĩa thứ đệ tướng tục bất đoạn tuyệt bất 。tịnh tài liễu liễu bất 。sở thuyết dữ Tam Tạng hợp bất 。 復觀法師說法稱眾情不。 phục quán Pháp sư thuyết Pháp xưng chúng Tình bất 。 若所說文句及義不合三藏。乃至言說不了了者。不得譏嫌。 nhược/nhã sở thuyết văn cú cập nghĩa bất hợp Tam Tạng 。nãi chí ngôn thuyết bất liễu liễu giả 。bất đắc ky hiềm 。 上座應當語說法者。可略說法。眾中法師眾多。 Thượng tọa ứng đương ngữ thuyết pháp giả 。khả lược thuyết Pháp 。chúng trung Pháp sư chúng đa 。 皆欲令說。若法師所說文句次第義理亦善。 giai dục lệnh thuyết 。nhược/nhã Pháp sư sở thuyết văn cú thứ đệ nghĩa lý diệc thiện 。 乃至所說才辯了了合三藏經稱大眾心。 nãi chí sở thuyết tài biện liễu liễu hợp tam tạng Kinh xưng Đại chúng tâm 。 上座先應勞謝法師稱讚微妙。 Thượng tọa tiên ưng lao tạ Pháp sư xưng tán vi diệu 。 大眾亦應同共讚嘆隨喜。此座中有篤信檀越。 Đại chúng diệc ưng đồng cộng tán thán tùy hỉ 。thử tọa trung hữu đốc tín đàn việt 。 上座應當廣為說聽法因緣所得利益。 Thượng tọa ứng đương quảng vi/vì/vị thuyết thính Pháp nhân duyên sở đắc lợi ích 。 令增進善心轉固不退。於此座中有比丘。欲為四眾說法者。 lệnh tăng tiến thiện tâm chuyển cố bất thoái 。ư thử tọa trung hữu Tỳ-kheo 。dục vi/vì/vị Tứ Chúng thuyết pháp giả 。 不得直爾而說。先語比坐。 bất đắc trực nhĩ nhi thuyết 。tiên ngữ bỉ tọa 。 比坐比丘復當向上座說。上座不得輒聽說法。 bỉ tọa Tỳ-kheo phục đương hướng Thượng tọa thuyết 。Thượng tọa bất đắc triếp thính thuyết Pháp 。 要先觀其所知德行。若必能者上座應當於大眾前請其說法。 yếu tiên quán kỳ sở tri đức hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tất năng giả Thượng tọa ứng đương ư Đại chúng tiền thỉnh kỳ thuyết Pháp 。 若知才不任默然置之。 nhược/nhã tri tài bất nhâm mặc nhiên trí chi 。 若有外道來至會中欲壞正法者。 nhược hữu ngoại đạo lai chí hội trung dục hoại chánh pháp giả 。 上座應當與往返論議而降伏之。如法如毘尼如佛教示其義趣。 Thượng tọa ứng đương dữ vãng phản luận nghị nhi hàng phục chi 。như pháp như tỳ ni như Phật giáo thị kỳ nghĩa thú 。 有如此之德。名會中上座。若說法者。持波羅提木叉。 hữu như thử chi đức 。danh hội trung Thượng tọa 。nhược/nhã thuyết pháp giả 。trì Ba la đề mộc xoa 。 自攝身口意善行三業。奉和尚阿闍梨奉上座。 tự nhiếp thân khẩu ý thiện hạnh/hành/hàng tam nghiệp 。phụng hòa thượng A-xà-lê phụng Thượng tọa 。 如上文中所說。此人當成就四念處法。 như thượng văn trung sở thuyết 。thử nhân đương thành tựu tứ niệm xứ Pháp 。 於微罪中。生大怖想。應善學如是隨順行法。 ư vi tội trung 。sanh Đại bố/phố tưởng 。ưng thiện học như thị tùy thuận hạnh/hành/hàng Pháp 。 若我所說戒行。必令前人而信受之。 nhược/nhã ngã sở thuyết giới hạnh/hành/hàng 。tất lệnh tiền nhân nhi tín thọ chi 。 受法以耳聽者心緣不散如聞而行。是名為受。 thọ/thụ Pháp dĩ nhĩ thính giả tâm duyên bất tán như văn nhi hạnh/hành/hàng 。thị danh vi/vì/vị thọ/thụ 。 我若說慧若說定。若說涅槃應聽受之。 ngã nhược/nhã thuyết tuệ nhược/nhã thuyết định 。nhược/nhã thuyết Niết-Bàn ưng thính thọ chi 。 善攝耳根莫著餘音。若我所說必欲令解。 thiện nhiếp nhĩ căn mạc trước/trứ dư âm 。nhược/nhã ngã sở thuyết tất dục lệnh giải 。 復次說法比丘。先自行阿練若行。 phục thứ thuyết Pháp Tỳ-kheo 。tiên tự hạnh/hành/hàng a-luyện-nhã hạnh/hành/hàng 。 復讚歎阿練若行。若我說阿練若行。 phục tán thán a-luyện-nhã hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã ngã thuyết a-luyện-nhã hạnh/hành/hàng 。 當攝耳根而善聽採。敢有所說必欲令解。乞食乃至三衣說法。 đương nhiếp nhĩ căn nhi thiện thính thải 。cảm hữu sở thuyết tất dục lệnh giải 。khất thực nãi chí tam y thuyết Pháp 。 說者應自行之。復應讚歎乞食乃至三衣。 thuyết giả ưng tự hạnh/hành/hàng chi 。phục ưng tán thán khất thực nãi chí tam y 。 復教人行亦教人讚歎。 phục giáo nhân hạnh/hành/hàng diệc giáo nhân tán thán 。 若我有所說乞食乃至三衣。應善攝耳而聽受用。 nhược/nhã ngã hữu sở thuyết khất thực nãi chí tam y 。ưng thiện nhiếp nhĩ nhi thính thọ dụng 。 我今所說必欲令解。復次說法比丘。應當籌量大眾。 ngã kim sở thuyết tất dục lệnh giải 。phục thứ thuyết Pháp Tỳ-kheo 。ứng đương trù lượng Đại chúng 。 應說何法而得受解。眾若應聞深法當為說深法。 ưng thuyết hà Pháp nhi đắc thọ/thụ giải 。chúng nhược/nhã ưng văn thâm pháp đương vi/vì/vị thuyết thâm pháp 。 應聞淺者為說淺法。不益前人名為惡說。 ưng văn thiển giả vi/vì/vị thuyết thiển Pháp 。bất ích tiền nhân danh vi ác thuyết 。 何故不益前人。聞此淺法不欲聽聞不求取解。 hà cố bất ích tiền nhân 。văn thử thiển Pháp bất dục thính văn bất cầu thủ giải 。 何者名為深法。 hà giả danh vi thâm pháp 。 論持戒論定論慧論解脫論解脫知見論十二因緣乃至論涅槃。是名深法。 luận trì giới luận định luận tuệ luận giải thoát luận giải thoát tri kiến luận thập nhị nhân duyên nãi chí luận Niết-Bàn 。thị danh thâm pháp 。 應聞深者說如是法。樂欲聽聞思求取解。 ưng văn thâm giả thuyết như thị pháp 。lạc/nhạc dục thính văn tư cầu thủ giải 。 是名為益。若樂淺者應為說淺。何者是淺法。 thị danh vi/vì/vị ích 。nhược/nhã lạc/nhạc thiển giả ưng vi/vì/vị thuyết thiển 。hà giả thị thiển Pháp 。 論持戒論布施論生天論。若眾樂淺。 luận trì giới luận bố thí luận sanh thiên luận 。nhược/nhã chúng lạc/nhạc thiển 。 為說深不樂聽聞。不求受解。不益前人。是名惡說。 vi/vì/vị thuyết thâm bất lạc/nhạc thính văn 。bất cầu thọ/thụ giải 。bất ích tiền nhân 。thị danh ác thuyết 。 淺者為說淺法利益故。名為善說。復次若說法比丘。 thiển giả vi/vì/vị thuyết thiển pháp lợi ích cố 。danh vi thiện thuyết 。phục thứ nhược/nhã thuyết Pháp Tỳ-kheo 。 應知義文句男女之音。復能善巧方便說法。 ứng tri nghĩa văn cú nam nữ chi âm 。phục năng thiện xảo phương tiện thuyết Pháp 。 如其所知令前人解。 như kỳ sở tri lệnh tiền nhân giải 。 復應善知文句義味次第前後不相間雜。若巧說者乃至微法。 phục ưng thiện tri văn cú nghĩa vị thứ đệ tiền hậu bất tướng gian tạp 。nhược/nhã xảo thuyết giả nãi chí vi Pháp 。 能令前人而趣向之。乃至最後行者。 năng lệnh tiền nhân nhi thú hướng chi 。nãi chí tối hậu hành giả 。 所以言最後行者。最後有二種。一者說法最後。名為最後。 sở dĩ ngôn tối hậu hành giả 。tối hậu hữu nhị chủng 。nhất giả thuyết Pháp tối hậu 。danh vi tối hậu 。 二者所說法最淺。名為最後。復就人名義。 nhị giả sở thuyết pháp tối thiển 。danh vi tối hậu 。phục tựu nhân danh nghĩa 。 有二種最後。一者如須跋陀羅。最後得道。 hữu nhị chủng tối hậu 。nhất giả như Tu bạt đà la 。tối hậu đắc đạo 。 名為最後。二者如比丘比丘尼。 danh vi tối hậu 。nhị giả như Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 此報身上得阿羅漢。此身亦名最後。復次說法者。欲說法時。 thử báo thân thượng đắc A-la-hán 。thử thân diệc danh tối hậu 。phục thứ thuyết pháp giả 。dục thuyết Pháp thời 。 應當先觀四眾比丘比丘尼優婆塞優婆夷眾。 ứng đương tiên quán Tứ Chúng Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di chúng 。 若比丘比丘尼。應為說持戒定慧涅槃。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。ưng vi/vì/vị thuyết trì giới định tuệ Niết-Bàn 。 若優婆塞優婆夷。 nhược/nhã ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 應為說持戒布施生天乃至清淨法。復次若說法者。 ưng vi/vì/vị thuyết trì giới bố thí sanh thiên nãi chí thanh tịnh Pháp 。phục thứ nhược/nhã thuyết pháp giả 。 應除貪心不染心不惡心不愚癡心不自輕心不輕大眾心。 ưng trừ tham tâm bất nhiễm tâm bất ác tâm bất ngu si tâm bất tự khinh tâm bất khinh Đại chúng tâm 。 應慈心喜心利益心堪忍心不動心無惑心。 ưng từ tâm hỉ tâm lợi ích tâm kham nhẫn tâm bất động tâm vô hoặc tâm 。 立如此等心應當說法。復次說法者。 lập như thử đẳng tâm ứng đương thuyết Pháp 。phục thứ thuyết pháp giả 。 不應用餘緣說法。應故說法。以法重難聞。 bất ưng dụng dư duyên thuyết Pháp 。ưng cố thuyết Pháp 。dĩ pháp trọng nạn/nan văn 。 此法是寶是藥能利益人。是以故說。 thử pháp thị bảo thị dược năng lợi ích nhân 。thị dĩ cố thuyết 。 說者應慈心悲心為人說法。乃至一四句能使前人如實解者。 thuyết giả ưng từ tâm bi tâm vi nhân thuyết Pháp 。nãi chí nhất tứ cú năng sử tiền nhân như thật giải giả 。 於長夜中利益安樂。復作此念。 ư trường/trưởng dạ trung lợi ích an lạc 。phục tác thử niệm 。 用此次第滿足句義。令聽眾平等得解。復次說法比丘。 dụng thử thứ đệ mãn túc cú nghĩa 。lệnh thính chúng bình đẳng đắc giải 。phục thứ thuyết Pháp Tỳ-kheo 。 不應眼見利養而生貪心為人說法。 bất ưng nhãn kiến lợi dưỡng nhi sanh tham tâm vi nhân thuyết Pháp 。 不應怖心為人說法。何以故。若怖心為人說法。 bất ưng bố/phố tâm vi nhân thuyết Pháp 。hà dĩ cố 。nhược/nhã bố/phố tâm vi nhân thuyết Pháp 。 令身疲頓兼復所說言不比次音不辯了。 lệnh thân bì đốn kiêm phục sở thuyết ngôn bất bỉ thứ âm bất biện liễu 。 若說法不妙義亦難解。若庠序安心為人說法。 nhược/nhã thuyết Pháp bất diệu nghĩa diệc nạn/nan giải 。nhược/nhã tường tự an tâm vi nhân thuyết Pháp 。 乃至義味皆亦明了。復次說法比丘。應當次第隨順說法。 nãi chí nghĩa vị giai diệc minh liễu 。phục thứ thuyết Pháp Tỳ-kheo 。ứng đương thứ đệ tùy thuận thuyết Pháp 。 復應為眾說厭患法遠離法。 phục ưng vi/vì/vị chúng thuyết yếm hoạn Pháp viễn ly Pháp 。 當令前人心生歡喜求於解脫速得涅槃。若說法比丘。 đương lệnh tiền nhân tâm sanh hoan hỉ cầu ư giải thoát tốc đắc Niết Bàn 。nhược/nhã thuyết Pháp Tỳ-kheo 。 復應常念觀身苦空無常無我不淨。莫使有絕。 phục ưng thường niệm quán thân khổ không vô thường vô ngã bất tịnh 。mạc sử hữu tuyệt 。 何以故。當得十二念成聖法故。何者十二念。 hà dĩ cố 。đương đắc thập nhị niệm thành thánh pháp cố 。hà giả thập nhị niệm 。 一念成就己身。二念成就他人。三念願得人身。 nhất niệm thành tựu kỷ thân 。nhị niệm thành tựu tha nhân 。tam niệm nguyện đắc nhân thân 。 四念生種姓家。五念於佛法中得信心。 tứ niệm sanh chủng tính gia 。ngũ niệm ư Phật Pháp trung đắc tín tâm 。 六念所生處不加其功而得悟法。 lục niệm sở sanh xứ bất gia kỳ công nhi đắc ngộ Pháp 。 七念所生處諸根完具。八念值佛世尊出現於世。 thất niệm sở sanh xứ chư căn hoàn cụ 。bát niệm trị Phật Thế tôn xuất hiện ư thế 。 九念所生處常得說正法。十念願所說法常得久住。 cửu niệm sở sanh xứ thường đắc thuyết Chánh Pháp 。thập niệm nguyện sở thuyết pháp thường đắc cửu trụ 。 十一念願法久住得隨順修行。 thập nhất niệm nguyện Pháp cửu trụ đắc tùy thuận tu hành 。 十二念常得憐愍諸眾生心故。得此十二念具足。必得聖法。 thập nhị niệm thường đắc liên mẫn chư chúng sanh tâm cố 。đắc thử thập nhị niệm cụ túc 。tất đắc thánh pháp 。 是名故說法。從難得法乃至觀身不斷絕。 thị danh cố thuyết Pháp 。tùng nan đắc Pháp nãi chí quán thân bất đoạn tuyệt 。 說法者所說法也。 thuyết pháp giả sở thuyết pháp dã 。 若說法眾中有上座。 nhược/nhã thuyết Pháp chúng trung hữu Thượng tọa 。 觀說法者乃至不稱眾情。上座應語說法者。長老不應作如是說。 quán thuyết pháp giả nãi chí bất xưng chúng Tình 。Thượng tọa ưng ngữ thuyết pháp giả 。Trưởng-lão bất ưng tác như thị thuyết 。 何以故。有五事因緣。為正法作留難。 hà dĩ cố 。hữu ngũ sự nhân duyên 。vi/vì/vị chánh pháp tác lưu nạn/nan 。 法不得久住隱沒不現。何者為五。 Pháp bất đắc cửu trụ ẩn một bất hiện 。hà giả vi/vì/vị ngũ 。 一者所誦經文不具足。所習學法不能究盡。所教弟子文不具足。 nhất giả sở tụng Kinh văn bất cụ túc 。sở tập học Pháp bất năng cứu tận 。sở giáo đệ-tử văn bất cụ túc 。 師及弟子。所說不了義亦不盡。 sư cập đệ-tử 。sở thuyết bất liễu nghĩa diệc bất tận 。 二者若學習者盡知三藏。文義皆具所說明了。 nhị giả nhược/nhã học tập giả tận tri Tam Tạng 。văn nghĩa giai cụ sở thuyết minh liễu 。 若不教四部眾弟子者。其身滅已法亦隨滅。 nhược/nhã bất giáo tứ bộ chúng đệ-tử giả 。kỳ thân diệt dĩ Pháp diệc tùy diệt 。 三者若僧中上座為眾導首者。 tam giả nhược/nhã tăng trung Thượng tọa vi/vì/vị chúng đạo thủ giả 。 不修三業樂營世俗生死中業。其邊所習學徒眾弟子。 bất tu tam nghiệp lạc/nhạc doanh thế tục sanh tử trung nghiệp 。kỳ biên sở tập học đồ chúng đệ-tử 。 不修三業樂營世事。如此徒眾能滅正法。四者若有比丘。 bất tu tam nghiệp lạc/nhạc doanh thế sự 。như thử đồ chúng năng diệt chánh pháp 。tứ giả nhược hữu Tỳ-kheo 。 性戾憙瞋不隨人語。聞善聞惡皆生瞋恚。 tánh lệ hỉ sân bất tùy nhân ngữ 。văn thiện văn ác giai sanh sân khuể 。 若有國土所重知見比丘。 nhược hữu quốc độ sở trọng tri kiến Tỳ-kheo 。 皆捨避去不復往返是滅法之本。五者若有比丘。 giai xả tị khứ bất phục vãng phản thị diệt pháp chi bổn 。ngũ giả nhược hữu Tỳ-kheo 。 常喜鬪訟朋黨相助。共諍形勢利養。如此五事能速滅正法。 thường hỉ đấu tụng bằng đảng tướng trợ 。cọng tránh hình thế lợi dưỡng 。như thử ngũ sự năng tốc diệt chánh pháp 。 若說法者。語言辯了殊音亦正。 nhược/nhã thuyết pháp giả 。ngữ ngôn biện liễu thù âm diệc chánh 。 所習文句及義皆悉具足。復稱眾情。如此說者。 sở tập văn cú cập nghĩa giai tất cụ túc 。phục xưng chúng Tình 。như thử thuyết giả 。 一切大眾皆應稱歎隨喜。復有五法因緣。 nhất thiết Đại chúng giai ưng xưng thán tùy hỉ 。phục hưũ ngũ pháp nhân duyên 。 能令正法不速隱沒。一者所誦習經文句具足。 năng lệnh chánh pháp bất tốc ẩn một 。nhất giả sở tụng tập Kinh văn cú cụ túc 。 前後次第所有義味悉能究盡。 tiền hậu thứ đệ sở hữu nghĩa vị tất năng cứu tận 。 復教徒眾弟子同己所知。如此人者。能令佛法久住於世。 phục giáo đồ chúng đệ-tử đồng kỷ sở tri 。như thử nhân giả 。năng lệnh Phật Pháp cửu trụ ư thế 。 二者廣知三藏文義具足。 nhị giả quảng tri Tam Tạng văn nghĩa cụ túc 。 復能為四部之眾如所解教之。其身雖滅令後代正法相續不絕。 phục năng vi/vì/vị tứ bộ chi chúng như sở giải giáo chi 。kỳ thân tuy diệt lệnh hậu đại chánh pháp tướng tục bất tuyệt 。 如此人者。能使正法不墜於地。 như thử nhân giả 。năng sử chánh pháp bất trụy ư địa 。 三者僧中若有大德上座。為四部所重者。能勤修三業捨營世事。 tam giả tăng trung nhược hữu Đại Đức Thượng tọa 。vi/vì/vị tứ bộ sở trọng giả 。năng cần tu tam nghiệp xả doanh thế sự 。 其徒眾弟子遞代相續皆亦如是。 kỳ đồ chúng đệ-tử đệ đại tướng tục giai diệc như thị 。 此亦復令正法久住。四者若有比丘。 thử diệc phục lệnh chánh pháp cửu trụ 。tứ giả nhược hữu Tỳ-kheo 。 其性柔和言無違逆。聞善從之聞惡遠避。 kỳ tánh nhu hòa ngôn vô vi nghịch 。văn thiện tùng chi văn ác viễn tị 。 若有高才智德者訓誨。其言奉而修行。是亦能令佛法久住。 nhược hữu cao tài trí đức giả huấn hối 。kỳ ngôn phụng nhi tu hành 。thị diệc năng lệnh Phật Pháp cửu trụ 。 五者若比丘共相和順。 ngũ giả nhược/nhã Tỳ-kheo cộng tướng hòa thuận 。 不為形勢利養朋黨相助共諍是非。如此五事能令正法流傳不絕。 bất vi/vì/vị hình thế lợi dưỡng bằng đảng tướng trợ cọng tránh thị phi 。như thử ngũ sự năng lệnh chánh pháp lưu truyền bất tuyệt 。 是名說法中上座。爾時瓶沙王在樓上。 thị danh thuyết Pháp trung Thượng tọa 。nhĩ thời bình sa Vương tại lâu thượng 。 見諸白衣皆相隨而去。王問邊人。 kiến chư bạch y giai tướng tùy nhi khứ 。Vương vấn biên nhân 。 此等諸眾欲詣何處。諸臣答曰。外道有說法處到彼聽法。 thử đẳng chư chúng dục nghệ hà xứ/xử 。chư Thần đáp viết 。ngoại đạo hữu thuyết Pháp xứ/xử đáo bỉ thính pháp 。 王心中自念。彼此俱聽。何不詣佛聽法。 Vương tâm trung tự niệm 。bỉ thử câu thính 。hà bất nghệ Phật thính pháp 。 爾時佛在王舍城。王即到佛所。頭面禮足却坐一面。 nhĩ thời Phật tại Vương-Xá thành 。Vương tức đáo Phật sở 。đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。 白佛言。世尊。外道日日說法。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngoại đạo nhật nhật thuyết Pháp 。 諸白衣輩日日大設供養。弟子意中願。世尊。 chư bạch y bối nhật nhật Đại thiết cúng dường 。đệ-tử ý trung nguyện 。Thế Tôn 。 月六齋日聚集沙門講說論議。 nguyệt lục trai nhật tụ tập Sa Môn giảng thuyết luận nghị 。 弟子當作種種供養飯佛及僧兼得聞法。外道自言我法真正。 đệ-tử đương tác chủng chủng cúng dường phạn Phật cập tăng kiêm đắc văn Pháp 。ngoại đạo tự ngôn ngã pháp chân chánh 。 佛若不說法。世人不識正法皆入邪道。 Phật nhược/nhã bất thuyết Pháp 。thế nhân bất thức chánh pháp giai nhập tà đạo 。 如來以是因緣即集諸比丘。比丘集已默然而坐。 Như Lai dĩ thị nhân duyên tức tập chư Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo tập dĩ mặc nhiên nhi tọa 。 諸檀越皆來集已。意欲聽法語諸比丘。 chư đàn việt giai lai tập dĩ 。ý dục thính pháp ngữ chư Tỳ-kheo 。 比丘聞已即白世尊。佛告諸比丘。聽汝等唄。 Tỳ-kheo văn dĩ tức bạch Thế Tôn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thính nhữ đẳng bái 。 唄者言說之辭佛雖聽。言說未知說何等法。 bái giả ngôn thuyết chi từ Phật tuy thính 。ngôn thuyết vị tri thuyết hà đẳng Pháp 。 諸比丘復諮問世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo phục ti vấn Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從修多羅乃至優波提舍隨意所說。諸比丘佛既聽說十二部經。 tùng tu-đa-la nãi chí Ưu Ba Đề Xá tùy ý sở thuyết 。chư Tỳ-kheo Phật ký thính thuyết thập nhị bộ Kinh 。 欲示現此義復有疑心。若欲次第說文。 dục thị hiện thử nghĩa phục hưũ nghi tâm 。nhược/nhã dục thứ đệ thuyết văn 。 眾大文多恐生疲厭。若略撰集好辭直示現義。不知如何。 chúng Đại văn đa khủng sanh bì yếm 。nhược/nhã lược soạn tập hảo từ trực thị hiện nghĩa 。bất tri như hà 。 以是因緣具白世尊。 dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 佛即聽諸比丘引經中要言妙辭直顯其義。爾時佛聽說法。時有二比丘。 Phật tức thính chư Tỳ-kheo dẫn Kinh trung yếu ngôn diệu từ trực hiển kỳ nghĩa 。nhĩ thời Phật thính thuyết Pháp 。thời hữu nhị Tỳ-kheo 。 同一坐中並共說一法。如來聞之即制不聽。 đồng nhất tọa trung tịnh cọng thuyết nhất pháp 。Như Lai văn chi tức chế bất thính 。 爾時會中復有一比丘。 nhĩ thời hội trung phục hưũ nhất Tỳ-kheo 。 去佛不遠立高聲作歌音誦經。佛聞即制不聽。用此音誦經。 khứ Phật bất viễn lập cao thanh tác Ca âm tụng Kinh 。Phật văn tức chế bất thính 。dụng thử âm tụng Kinh 。 有五事過如上文說。用外道歌音說法。 hữu ngũ sự quá/qua như thượng văn thuyết 。dụng ngoại đạo Ca âm thuyết Pháp 。 復有五種過患。一者不名自持。二不稱聽眾。 phục hưũ ngũ chủng quá hoạn 。nhất giả bất danh tự trì 。nhị bất xưng thính chúng 。 三諸天不悅。四語不正難解。五語不巧故義亦難解。 tam chư Thiên bất duyệt 。tứ ngữ bất chánh nạn/nan giải 。ngũ ngữ bất xảo cố nghĩa diệc nạn/nan giải 。 是名五種過患。爾時瓶沙王篤信三寶。 thị danh ngũ chủng quá hoạn 。nhĩ thời bình sa Vương đốc tín Tam Bảo 。 若佛及僧有所須者與欲隨意。乃至浴池皆亦如是。 nhược/nhã Phật cập tăng hữu sở tu giả dữ dục tùy ý 。nãi chí dục trì giai diệc như thị 。 瓶沙王晨朝大將人眾詣池欲洗。 bình sa Vương thần triêu Đại tướng nhân chúng nghệ trì dục tẩy 。 遙聞池中言語誦經音聲極高。即問邊人。此是何人。 dao văn trì trung ngôn ngữ tụng Kinh âm thanh cực cao 。tức vấn biên nhân 。thử thị hà nhân 。 從者白王。此是六群比丘。 tùng giả bạch Vương 。thử thị lục quần bỉ khâu 。 王即止所將侍從不聽更前。恐驚動沙門。王住極久。 Vương tức chỉ sở tướng thị tòng bất thính cánh tiền 。khủng kinh động Sa Môn 。Vương trụ/trú cực cửu 。 比丘浴猶未訖。王不得洗即迴駕還宮。 Tỳ-kheo dục do vị cật 。Vương bất đắc tẩy tức hồi giá hoàn cung 。 如是展轉世尊聞之。即制諸比丘。從今已去聽十五日一浴。 như thị triển chuyển Thế Tôn văn chi 。tức chế chư Tỳ-kheo 。tùng kim dĩ khứ thính thập ngũ nhật nhất dục 。 浴時不聽高聲大語。是名語法也。 dục thời bất thính cao thanh Đại ngữ 。thị danh ngữ Pháp dã 。 爾時諸比丘聚集一處。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo tụ tập nhất xứ/xử 。 意欲繫念思惟不樂言說。佛知諸比丘意。即告言。 ý dục hệ niệm tư tánh bất lạc/nhạc ngôn thuyết 。Phật tri chư Tỳ-kheo ý 。tức cáo ngôn 。 聽汝等默然若繫念思惟。 thính nhữ đẳng mặc nhiên nhược/nhã hệ niệm tư tánh 。 若默然經行不言定心思義皆亦聽之。是名不語法也。養徒眾法。 nhược/nhã mặc nhiên kinh hành bất ngôn định tâm tư nghĩa giai diệc thính chi 。thị danh bất ngữ Pháp dã 。dưỡng đồ chúng Pháp 。 應教授以二事因緣當攝徒眾。一法事攝。二依食攝。 ưng giáo thọ dĩ nhị sự nhân duyên đương nhiếp đồ chúng 。nhất pháp sự nhiếp 。nhị y thực/tự nhiếp 。 隨力所能攝徒眾多少也。比丘養徒眾。 tùy lực sở năng nhiếp đồ chúng đa thiểu dã 。Tỳ-kheo dưỡng đồ chúng 。 主常應方便教授眷屬。莫令多求。攝令坐禪誦經修福。 chủ thường ưng phương tiện giáo thọ quyến thuộc 。mạc lệnh đa cầu 。nhiếp lệnh tọa Thiền tụng Kinh tu phước 。 於此三業中應教作種種方便。一教多求法。 ư thử tam nghiệp trung ưng giáo tác chủng chủng phương tiện 。nhất giáo đa cầu Pháp 。 二教莫捨。三教勤作方便而修習學。 nhị giáo mạc xả 。tam giáo cần tác phương tiện nhi tu tập học 。 復應觀其徒眾。不樂多言不。貪著多言不。 phục ưng quán kỳ đồ chúng 。bất lạc/nhạc đa ngôn bất 。tham trước đa ngôn bất 。 於多言中不勤作方便不。復不樂多眠不。 ư đa ngôn trung bất cần tác phương tiện bất 。phục bất lạc/nhạc đa miên bất 。 不貪著眠不。於眠中不勤求眠緣不。復觀徒眾。 bất tham trước miên bất 。ư miên trung bất cần cầu miên duyên bất 。phục quán đồ chúng 。 不多愛樂在家不。不貪著在家不。 bất đa ái lạc tại gia bất 。bất tham trước tại gia bất 。 不勤求方便多作在家緣不。復應觀徒眾。 bất cần cầu phương tiện đa tác tại gia duyên bất 。phục ưng quán đồ chúng 。 不多樂聚集調戲歡樂不。於調戲中不貪著不。 bất đa lạc/nhạc tụ tập điều hí hoan lạc bất 。ư điều hí trung bất tham trước bất 。 復不勤方便作調戲緣不。復應觀其徒。 phục bất cần phương tiện tác điều hí duyên bất 。phục ưng quán kỳ đồ 。 眾中誰行如法誰行不如法。若如法者。 chúng trung thùy hạnh/hành/hàng như pháp thùy hạnh/hành/hàng bất như pháp 。nhược như Pháp giả 。 應加衣食乃至法味數數教授。若不如法者。應語令去。 ưng gia y thực nãi chí pháp vị sát sát giáo thọ 。nhược/nhã bất như pháp giả 。ưng ngữ lệnh khứ 。 後時脫有改悔心者。還聽在眾。供給衣食教其法味。 hậu thời thoát hữu cải hối tâm giả 。hoàn thính tại chúng 。cung cấp y thực giáo kỳ pháp vị 。 是名養徒眾法。比丘眾主入大眾法。 thị danh dưỡng đồ chúng Pháp 。Tỳ-kheo chúng chủ nhập Đại chúng Pháp 。 應斂容整服端身直視謙言下身恭敬前人。 ưng liễm dung chỉnh phục đoan thân trực thị khiêm ngôn hạ thân cung kính tiền nhân 。 威儀庠序諸根寂靜觀者無厭。入僧之法應修如此德行。 uy nghi tường tự chư căn tịch tĩnh quán giả vô yếm 。nhập tăng chi Pháp ưng tu như thử đức hạnh/hành/hàng 。 眾者四眾是。 chúng giả Tứ Chúng thị 。 四眾中有如法眾有不如法眾及自己眾。如己所行入大眾法。皆應教徒眾。 Tứ Chúng trung hữu như pháp chúng hữu bất như pháp chúng cập tự kỷ chúng 。như kỷ sở hạnh nhập Đại chúng Pháp 。giai ưng giáo đồ chúng 。 如此入大眾也。是名入大眾法。 như thử nhập Đại chúng dã 。thị danh nhập Đại chúng Pháp 。 比丘作眾主法在眾中應觀此眾。 Tỳ-kheo tác chúng chủ Pháp tại chúng trung ưng quán thử chúng 。 於坐禪經行默念思惟言辭往返論說經義。樂何等法。若樂言辭論說者。 ư tọa Thiền kinh hành mặc niệm tư tánh ngôn từ vãng phản luận thuyết Kinh nghĩa 。lạc/nhạc hà đẳng Pháp 。nhược/nhã lạc/nhạc ngôn từ luận thuyết giả 。 隨習何經。共論其所習莫違逆之。是名眾主法。 tùy tập hà Kinh 。cọng luận kỳ sở tập mạc vi nghịch chi 。thị danh chúng chủ Pháp 。 眾中上座應觀時人。當樂何法。為樂施論。 chúng trung Thượng tọa ưng quán thời nhân 。đương lạc/nhạc hà Pháp 。vi/vì/vị lạc thí luận 。 為樂持戒論。為樂生天論。為樂涅槃論。 vi/vì/vị lạc/nhạc trì giới luận 。vi/vì/vị lạc/nhạc sanh thiên luận 。vi/vì/vị lạc/nhạc Niết-Bàn luận 。 隨眾樂何等論應為說之。復應觀大眾。 tùy chúng lạc/nhạc hà đẳng luận ưng vi/vì/vị thuyết chi 。phục ưng quán Đại chúng 。 於空無相無願法中。當樂何等法。隨眾中所宜而為說之。 ư không vô tướng vô nguyện Pháp trung 。đương lạc/nhạc hà đẳng Pháp 。tùy chúng trung sở nghi nhi vi thuyết chi 。 是名眾中說法上座法。 thị danh chúng trung thuyết Pháp Thượng tọa Pháp 。 爾時世尊在靜房中思惟。當為比丘制戒。因緣如上文中所說。 nhĩ thời Thế Tôn tại tĩnh phòng trung tư tánh 。đương vi/vì/vị Tỳ-kheo chế giới 。nhân duyên như thượng văn trung sở thuyết 。 五種說戒亦如上文。比丘至五臘。 ngũ chủng thuyết giới diệc như thượng văn 。Tỳ-kheo chí ngũ lạp 。 要誦波羅提木叉使利。比丘說戒因緣如上文廣說。 yếu tụng Ba la đề mộc xoa sử lợi 。Tỳ-kheo thuyết giới nhân duyên như thượng văn quảng thuyết 。 一人布薩。二人三人布薩。如上文說。 nhất nhân bố tát 。nhị nhân tam nhân bố tát 。như thượng văn thuyết 。 布薩中所作事。皆名羯磨。如上文所說。受安居法。 bố tát trung sở tác sự 。giai danh Yết-ma 。như thượng văn sở thuyết 。thọ/thụ an cư Pháp 。 亦如上文安居法。客比丘先語舊住者。 diệc như thượng văn an cư Pháp 。khách Tỳ-kheo tiên ngữ cựu trụ giả 。 若有難緣不聽安居。更餘處求覓不得強力而住。 nhược hữu nạn/nan duyên bất thính an cư 。cánh dư xứ cầu mịch bất đắc cưỡng lực nhi trụ/trú 。 若安居處好。無檀越可語者。當自立心結安居法。 nhược/nhã an cư xử hảo 。vô đàn việt khả ngữ giả 。đương tự lập tâm kết/kiết an cư Pháp 。 比丘夏安居處。若僧伽藍中。若別波演中。 Tỳ-kheo hạ an cư xứ/xử 。nhược/nhã tăng già lam trung 。nhược/nhã biệt ba diễn trung 。 若樹下。應先往看之。有敷具不。 nhược/nhã thụ hạ 。ưng tiên vãng khán chi 。hữu phu cụ bất 。 此住處無音聲惱亂不。無師子虎狼賊蚊蟲水等難不。 thử trụ xứ vô âm thanh não loạn bất 。vô sư tử hổ lang tặc văn trùng thủy đẳng nạn/nan bất 。 此中可得安隱安居竟不。有石窟石籬不。若有者。 thử trung khả đắc an ổn an cư cánh bất 。hữu thạch quật thạch li bất 。nhược hữu giả 。 彼中有草木。皆應料理除却之。 bỉ trung hữu thảo mộc 。giai ưng liêu lý trừ khước chi 。 此石窟中復應塗治。如是廣應知。比丘夏安居時。應自思惟。 thử thạch quật trung phục ưng đồ trì 。như thị quảng ứng tri 。Tỳ-kheo hạ an cư thời 。ưng tự tư tánh 。 此處安居飲食如意不。 thử xứ an cư ẩm thực như ý bất 。 若病患時隨病醫藥可得不。復觀共住者。相隨如意得好共事不。 nhược/nhã bệnh hoạn thời tùy bệnh y dược khả đắc bất 。phục quán cộng trụ giả 。tướng tùy như ý đắc hảo cộng sự bất 。 同住者可信不。共住得安隱行道不。 đồng trụ/trú giả khả tín bất 。cộng trụ đắc an ổn hành đạo bất 。 若共行住坐臥時。不為我作留難不。 nhược/nhã cọng hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa thời 。bất vi/vì/vị ngã tác lưu nạn/nan bất 。 若病時不棄捨去不。如是籌量眾事和合已。然後安居。 nhược/nhã bệnh thời bất khí xả khứ bất 。như thị trù lượng chúng sự hòa hợp dĩ 。nhiên hậu an cư 。 復觀大眾中。夏安居時此眾中。無有健鬪諍者不。 phục quán Đại chúng trung 。hạ an cư thời thử chúng trung 。vô hữu kiện đấu tranh giả bất 。 不生我惡心惡語不。不能為我作留難不。 bất sanh ngã ác tâm ác ngữ bất 。bất năng vi/vì/vị ngã tác lưu nạn/nan bất 。 復更思惟。如世尊說。夏安居要依波羅提木叉。 phục cánh tư tánh 。như Thế Tôn thuyết 。hạ an cư yếu y Ba la đề mộc xoa 。 此眾中有知法解毘尼解摩得勒伽藏不。 thử chúng trung hữu tri Pháp giải tỳ ni giải ma đắc lặc già tạng bất 。 莫使我夏安居中脫有所犯欲除滅之無所趣向。 mạc sử ngã hạ an cư trung thoát hữu sở phạm dục trừ diệt chi vô sở thú hướng 。 又如世尊說。愚癡無所解者。盡形壽不離依止。 hựu như Thế Tôn thuyết 。ngu si vô sở giải giả 。tận hình thọ bất ly y chỉ 。 復更思惟。此眾中有僧如父母教訓子者不。 phục cánh tư tánh 。thử chúng trung hữu tăng như phụ mẫu giáo huấn tử giả bất 。 有名德高遠道俗所敬重者。 hữu danh đức cao viễn đạo tục sở kính trọng giả 。 若我犯罪當詣彼生大慚愧求於懺悔。彼上座為憐愍心故。 nhược/nhã ngã phạm tội đương nghệ bỉ sanh Đại tàm quý cầu ư sám hối 。bỉ Thượng tọa vi/vì/vị liên mẫn tâm cố 。 時時當教授令我不生放逸。如世尊說。 thời thời đương giáo thọ lệnh ngã bất sanh phóng dật 。như Thế Tôn thuyết 。 破僧大惡。如堅澁苦辛無有樂者。此住處眾中。 phá tăng Đại ác 。như kiên sáp khổ tân vô hữu lạc/nhạc giả 。thử trụ xứ chúng trung 。 無有健鬪諍。夏安居中不起破僧因緣事不。 vô hữu kiện đấu tranh 。hạ an cư trung bất khởi phá tăng nhân duyên sự bất 。 當不為我作留難不。如是籌量無留難已。 đương bất vi/vì/vị ngã tác lưu nạn/nan bất 。như thị trù lượng vô lưu nạn/nan dĩ 。 然後受安居。是名欲受安居時籌量法。 nhiên hậu thọ/thụ an cư 。thị danh dục thọ/thụ an cư thời trù lượng Pháp 。 諸比丘受安居法。先受安居法竟。然後受房舍敷具。 chư Tỳ-kheo thọ/thụ an cư Pháp 。tiên thọ/thụ an cư Pháp cánh 。nhiên hậu thọ/thụ phòng xá phu cụ 。 房中應當修補塗治。及所坐床皆應一一料理。 phòng trung ứng đương tu bổ đồ trì 。cập sở tọa sàng giai ưng nhất nhất liêu lý 。 夏安居中若無因緣不得餘行。若為因緣者。 hạ an cư trung nhược/nhã vô nhân duyên bất đắc dư hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã vi/vì/vị nhân duyên giả 。 若為佛為法為僧為病者。 nhược/nhã vi/vì/vị Phật vi/vì/vị Pháp vi/vì/vị tăng vi/vì/vị bệnh giả 。 應受七日法出界外。還來此中安居。為飲食利養不得出界外。 ưng thọ/thụ thất nhật Pháp xuất giới ngoại 。hoàn lai thử trung an cư 。vi/vì/vị ẩm thực lợi dưỡng bất đắc xuất giới ngoại 。 為鉢為衣為藥為針氈。得受七日法出界外。 vi/vì/vị bát vi/vì/vị y vi/vì/vị dược vi/vì/vị châm chiên 。đắc thọ/thụ thất nhật Pháp xuất giới ngoại 。 爾時鉢住王子。於佛法中出家。 nhĩ thời bát trụ/trú Vương tử 。ư Phật Pháp trung xuất gia 。 其父王為塔故大設供養。即遣信喚其子。可來共供養塔。 kỳ Phụ Vương vi/vì/vị tháp cố Đại thiết cúng dường 。tức khiển tín hoán kỳ tử 。khả lai cọng cúng dường tháp 。 夏安居中不得出行。以是因緣具白世尊。 hạ an cư trung bất đắc xuất hạnh/hành/hàng 。dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。為塔故諸比丘聽受七日法。 Phật ngôn 。vi/vì/vị tháp cố chư Tỳ-kheo thính thọ thất nhật Pháp 。 七日滿還此中安居。諸比丘夏安居法受七日。 thất nhật mãn hoàn thử trung an cư 。chư Tỳ-kheo hạ an cư pháp thụ thất nhật 。 七日滿不中過。七日及夜不來到安居處。 thất nhật mãn bất trung quá/qua 。thất nhật cập dạ Bất-lai đáo an cư xử 。 比丘夏安居法即失。前衣鉢乃至針氈因緣應勤方便。 Tỳ-kheo hạ an cư Pháp tức thất 。tiền y bát nãi chí châm chiên nhân duyên ưng cần phương tiện 。 未解者令解。未得者令得。未證者令證。 vị giải giả lệnh giải 。vị đắc giả lệnh đắc 。vị chứng giả lệnh chứng 。 是名受安居法。安居眾中上座。應當問大界標相處所。 thị danh thọ/thụ an cư Pháp 。an cư chúng trung Thượng tọa 。ứng đương vấn đại giới tiêu tướng xứ sở 。 復問失衣不失衣處所。復應問淨處所。 phục vấn thất y bất thất y xứ sở 。phục ưng vấn tịnh xứ sở 。 問布薩處所。說戒說法。差說法人呪願。差營事人。 vấn bố tát xứ sở 。thuyết giới thuyết Pháp 。sái thuyết Pháp nhân chú nguyện 。sái doanh sự nhân 。 慰喻營事人。差行籌人。差僧淨人。 úy dụ doanh sự nhân 。sái hạnh/hành/hàng trù nhân 。sái tăng tịnh nhân 。 諸比丘出界外。七日十五日乃至一月。 chư Tỳ-kheo xuất giới ngoại 。thất nhật thập ngũ nhật nãi chí nhất nguyệt 。 白二羯磨教授年少比丘。應當自教語勸人教語。 bạch nhị Yết-ma giáo thọ niên thiểu Tỳ-kheo 。ứng đương tự giáo ngữ khuyến nhân giáo ngữ 。 如此等事皆應夏安居中上座所作。復應巡房看敷具。 như thử đẳng sự giai ưng hạ an cư trung Thượng tọa sở tác 。phục ưng tuần phòng khán phu cụ 。 誰如法受用。誰不如法受用。如法受用者。 thùy như pháp thọ dụng 。thùy bất như pháp thọ dụng 。như pháp thọ dụng giả 。 示教利喜讚其所行。不如法者。 thị giáo lợi hỉ tán kỳ sở hạnh 。bất như pháp giả 。 應諫令憶念語言。長老應如法受用。 ưng gián lệnh ức niệm ngữ ngôn 。Trưởng-lão ưng như pháp thọ dụng 。 不如法受用有五事過患。如來制戒應憶念此事。安居中上座法。 bất như pháp thọ dụng hữu ngũ sự quá hoạn 。Như Lai chế giới ưng ức niệm thử sự 。an cư trung Thượng tọa Pháp 。 若中食時食粥時及飲甜漿時。 nhược/nhã trung thực thời thực chúc thời cập ẩm điềm tương thời 。 眾中上座應唱言。爾許時已過。餘有爾許時在。若眾中上座。 chúng trung Thượng tọa ưng xướng ngôn 。nhĩ hứa thời dĩ quá/qua 。dư hữu nhĩ hứa thời tại 。nhược/nhã chúng trung Thượng tọa 。 行如此等行者。是名僧父母。亦名僧師。 hạnh/hành/hàng như thử đẳng hành giả 。thị danh tăng phụ mẫu 。diệc danh tăng sư 。 是名安居中上座法。安居比丘自恣時得作一事。 thị danh an cư trung Thượng tọa Pháp 。an cư Tỳ-kheo Tự Tứ thời đắc tác nhất sự 。 一者自恣時說見聞疑罪是也自恣後得作 nhất giả Tự Tứ thời thuyết kiến văn nghi tội thị dã Tự Tứ hậu đắc tác 四事。一解大界。二還結大界。 tứ sự 。nhất giải đại giới 。nhị hoàn kết/kiết đại giới 。 解界有二種因緣。一為大水漂標相壞不知處所。 giải giới hữu nhị chủng nhân duyên 。nhất vi/vì/vị Đại thủy phiêu tiêu tướng hoại bất tri xứ sở 。 二為賊難故諸比丘皆出界外。 nhị vi/vì/vị tặc nạn/nan cố chư Tỳ-kheo giai xuất giới ngoại 。 有此二因緣故須解須結也。三受迦絺那衣。四安居竟受敷具。 hữu thử nhị nhân duyên cố tu giải tu kết/kiết dã 。tam thọ Ca hi na y 。tứ an cư cánh thọ/thụ phu cụ 。 是事自恣後因緣。眾者有四眾。比丘眾。比丘尼眾。 thị sự Tự Tứ hậu nhân duyên 。chúng giả hữu Tứ Chúng 。Tỳ-kheo chúng 。Tì-kheo-ni chúng 。 優婆塞眾。優婆夷眾。復有四眾僧。一凡夫僧。 ưu-bà-tắc chúng 。ưu-bà-di chúng 。phục hưũ Tứ Chúng tăng 。nhất phàm phu tăng 。 二聖人僧。三慚愧僧。四無慚愧僧。比丘僧者。 nhị Thánh nhân tăng 。tam tàm quý tăng 。tứ vô tàm quý tăng 。Tỳ-kheo tăng giả 。 一二三不成僧。四人成僧。乃至二十人成僧。 nhất nhị tam bất thành tăng 。tứ nhân thành tăng 。nãi chí nhị thập nhân thành tăng 。 四人僧者。得作白一白二羯磨。不得自恣。 tứ nhân tăng giả 。đắc tác bạch nhất bạch nhị Yết-ma 。bất đắc Tự Tứ 。 不得受具。不得作阿浮呵那。除此三已。 bất đắc thọ cụ 。bất đắc tác A phù ha na 。trừ thử tam dĩ 。 餘一切法事皆得作。五人僧者。得自恣布薩。 dư nhất thiết pháp sự giai đắc tác 。ngũ nhân tăng giả 。đắc Tự Tứ bố tát 。 邊地有律師得受具。中國不得。 biên địa hữu luật sư đắc thọ cụ 。Trung Quốc bất đắc 。 中國邊地不得作阿浮呵那。二十人僧者。一切法事皆得。十人僧。 Trung Quốc biên địa bất đắc tác A phù ha na 。nhị thập nhân tăng giả 。nhất thiết pháp sự giai đắc 。thập nhân tăng 。 除阿浮呵那。餘一切法事得作。 trừ A phù ha na 。dư nhất thiết pháp sự đắc tác 。 若四人作法事。少一人。法事不成。名為非法作法事。 nhược/nhã tứ nhân tác pháp sự 。thiểu nhất nhân 。pháp sự bất thành 。danh vi phi pháp tác pháp sự 。 五人作法事處。少一人。法事不成。 ngũ nhân tác pháp sự xứ/xử 。thiểu nhất nhân 。pháp sự bất thành 。 名為非法作法事。十人作法事處。少一人。法事不成。 danh vi phi pháp tác pháp sự 。thập nhân tác pháp sự xứ/xử 。thiểu nhất nhân 。pháp sự bất thành 。 名為非法作法事。二十人作法事處。少一人。 danh vi phi pháp tác pháp sự 。nhị thập nhân tác pháp sự xứ/xử 。thiểu nhất nhân 。 法事不成。名為非法作法事。是名僧事。入僧法。 pháp sự bất thành 。danh vi phi pháp tác pháp sự 。thị danh tăng sự 。nhập tăng Pháp 。 從斂容乃至生人善心。如上文中所說。 tùng liễm dung nãi chí sanh nhân thiện tâm 。như thượng văn trung sở thuyết 。 入僧時用心法。如掃箒掃地。不見是非普起慈心。 nhập tăng thời dụng tâm Pháp 。như tảo trửu tảo địa 。bất kiến thị phi phổ khởi từ tâm 。 應如是心入僧。是名入僧法。 ưng như thị tâm nhập tăng 。thị danh nhập tăng Pháp 。 入僧中坐法。入僧中時應恭敬上座。 nhập tăng trung tọa Pháp 。nhập tăng trung thời ưng cung kính Thượng tọa 。 自知坐處所。復不得寬縱多。取坐處。 tự tri tọa xứ sở 。phục bất đắc khoan túng đa 。thủ tọa xứ/xử 。 若僧中見作非法事欲諫者。恐僧不用其言。 nhược/nhã tăng trung kiến tác phi pháp sự dục gián giả 。khủng tăng bất dụng kỳ ngôn 。 可憶識默然而坐。若比丘入僧中時。應籌量僧所作法事。 khả ức thức mặc nhiên nhi tọa 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhập tăng trung thời 。ưng trù lượng tăng sở tác pháp sự 。 為如法為不如法。與毘尼相應不相應。 vi/vì/vị như pháp vi/vì/vị bất như pháp 。dữ tỳ ni tướng ứng bất tướng ứng 。 若相應者善。若不相應者。 nhược/nhã tướng ứng giả thiện 。nhược/nhã bất tướng ứng giả 。 有同心如法行毘尼者可共諫之。若無默然而坐。是名入僧中事。 hữu đồng tâm như Pháp hành tỳ ni giả khả cọng gián chi 。nhược/nhã vô mặc nhiên nhi tọa 。thị danh nhập tăng trung sự 。 若僧集時。眾中上座。應觀中座下座。 nhược/nhã tăng tập thời 。chúng trung Thượng tọa 。ưng quán trung tọa hạ tọa 。 威儀坐起如法不。不裸露不。若坐不如法。 uy nghi tọa khởi như pháp bất 。bất lỏa lộ bất 。nhược/nhã tọa bất như pháp 。 兼有裸露者。上座應當彈指令中下座知。若猶不覺者。 kiêm hữu lỏa lộ giả 。Thượng tọa ứng đương đàn chỉ lệnh trung hạ tọa tri 。nhược/nhã do bất giác giả 。 應遣使語之。僧中事上座皆應料理。 ưng khiển sử ngữ chi 。tăng trung sự Thượng tọa giai ưng liêu lý 。 中座比丘眾中坐時。應觀上座下座。坐如法不。 trung tọa Tỳ-kheo chúng trung tọa thời 。ưng quán Thượng tọa hạ tọa 。tọa như pháp bất 。 衣服自覆形體不。若不如法者。應彈指令知。 y phục tự phước hình thể bất 。nhược/nhã bất như pháp giả 。ưng đàn chỉ lệnh tri 。 若猶不覺。應語知法人使往語。上座自知時。 nhược/nhã do bất giác 。ưng ngữ tri Pháp nhân sử vãng ngữ 。Thượng tọa tự tri thời 。 語下座言。長老自知時。 ngữ hạ tọa ngôn 。Trưởng-lão tự tri thời 。 於上座邊應供養恭敬尊重讚歎。是名中座法。 ư Thượng tọa biên Ứng-Cúng dưỡng cung kính tôn trọng tán thán 。thị danh trung tọa Pháp 。 下座眾中坐法。眾坐已定。應看上座中座。 hạ tọa chúng trung tọa Pháp 。chúng tọa dĩ định 。ưng khán Thượng tọa trung tọa 。 坐及衣服如法不。若不如法。應彈指令知。 tọa cập y phục như pháp bất 。nhược/nhã bất như pháp 。ưng đàn chỉ lệnh tri 。 若復不知。亦遣知法人往語。大德自知時。 nhược phục bất tri 。diệc khiển tri Pháp nhân vãng ngữ 。Đại Đức tự tri thời 。 於上中座復應供養恭敬尊重讚歎。 ư thượng trung tọa phục Ứng-Cúng dưỡng cung kính tôn trọng tán thán 。 下座僧中應取水灑地及塗掃令淨。僧浴室中應燃火。 hạ tọa tăng trung ưng thủ thủy sái địa cập đồ tảo lệnh tịnh 。tăng dục thất trung ưng nhiên hỏa 。 佛制下座僧中所應作法。皆應作之。是名下座法。 Phật chế hạ tọa tăng trung sở ưng tác pháp 。giai ưng tác chi 。thị danh hạ tọa Pháp 。 從無臘乃至九臘。是名下座。 tùng vô lạp nãi chí cửu lạp 。thị danh hạ tọa 。 從十臘至十九臘。是名中座。從二十臘至四十九臘。 tùng thập lạp chí thập cửu lạp 。thị danh trung tọa 。tùng nhị thập lạp chí tứ thập cửu lạp 。 是名上座。過五十臘已上。國王長者出家人所重。 thị danh Thượng tọa 。quá/qua ngũ thập lạp dĩ thượng 。Quốc Vương Trưởng-giả xuất gia nhân sở trọng 。 是名耆舊長宿。一切僧所行法應學。學淨持戒。 thị danh kì cựu trường/trưởng tú 。nhất thiết tăng sở hạnh Pháp ưng học 。học tịnh trì giới 。 淨持戒者。一切佛所制戒皆能受持。 tịnh trì giới giả 。nhất thiết Phật sở chế giới giai năng thọ trì 。 無微毫之失。故名持戒得淨戒淨。心戒者。 vô vi hào chi thất 。cố danh trì giới đắc tịnh giới tịnh 。tâm giới giả 。 禪戒是也。持心不散得與定合。故名得心戒也。 Thiền giới thị dã 。trì tâm bất tán đắc dữ định hợp 。cố danh đắc tâm giới dã 。 淨慧戒者。守持此慧不令散亂得見四諦。 tịnh tuệ giới giả 。thủ trì thử tuệ bất lệnh tán loạn đắc kiến Tứ đế 。 名淨慧戒。一切人若有信心持戒者。 danh tịnh tuệ giới 。nhất thiết nhân nhược hữu tín tâm trì giới giả 。 應當作心生如是念。若犯微細戒生於怖心與重戒無異。 ứng đương tác tâm sanh như thị niệm 。nhược/nhã phạm vi tế giới sanh ư bố/phố tâm dữ trọng giới vô dị 。 作如是持戒者梵行清淨。 tác như thị trì giới giả phạm hạnh thanh tịnh 。 所受持波羅提木叉戒亦清淨。 sở thọ trì Ba la đề mộc xoa giới diệc thanh tịnh 。 一切應修身業口業意業令成就善行。乃至能防身口意不作十惡。 nhất thiết ưng tu thân nghiệp khẩu nghiệp ý nghiệp lệnh thành tựu thiện hạnh/hành/hàng 。nãi chí năng phòng thân khẩu ý bất tác thập ác 。 是名一切人所行法。 thị danh nhất thiết nhân sở hạnh Pháp 。 爾時世尊在毘舍離。諸離車子等設食請僧。 nhĩ thời Thế Tôn tại Tỳ xá ly 。chư ly xa tử đẳng thiết thực/tự thỉnh tăng 。 有種種美食。僧食過多皆患不樂。 hữu chủng chủng mỹ thực/tự 。tăng thực/tự quá/qua đa giai hoạn bất lạc/nhạc 。 耆婆醫王觀病處藥。若得浴室此病可差。 Kì-bà y vương quán bệnh xứ/xử dược 。nhược/nhã đắc dục thất thử bệnh khả sái 。 復欲令祇桓精舍中浴室得立。以是因緣比丘往白世尊。 phục dục lệnh Kỳ Hoàn Tịnh Xá trung dục thất đắc lập 。dĩ thị nhân duyên Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。 佛聽諸比丘作浴室。浴室法。應壘泥作。 Phật thính chư Tỳ-kheo tác dục thất 。dục thất Pháp 。ưng lũy nê tác 。 若土不可得處。用木作之。當以泥塗。此浴室中。 nhược/nhã độ bất khả đắc xứ/xử 。dụng mộc tác chi 。đương dĩ nê đồ 。thử dục thất trung 。 一壁下燃火令熱。餘壁下敷床洗浴。 nhất bích hạ nhiên hỏa lệnh nhiệt 。dư bích hạ phu sàng tẩy dục 。 入浴室洗法。隨上座須熱當閉戶須冷當開。 nhập dục thất tẩy Pháp 。tùy Thượng tọa tu nhiệt đương bế hộ tu lãnh đương khai 。 下座不得違上座。入浴室洗時。 hạ tọa bất đắc vi Thượng tọa 。nhập dục thất tẩy thời 。 上座應先入取好床洗浴。此入浴室中洗法。因六群比丘佛制也。 Thượng tọa ưng tiên nhập thủ hảo sàng tẩy dục 。thử nhập dục thất trung tẩy Pháp 。nhân lục quần bỉ khâu Phật chế dã 。 又一時比丘。共俗人入浴室洗。佛聞之不聽。 hựu nhất thời Tỳ-kheo 。cọng tục nhân nhập dục thất tẩy 。Phật văn chi bất thính 。 比丘不得與白衣一時浴室中共洗。 Tỳ-kheo bất đắc dữ bạch y nhất thời dục thất trung cọng tẩy 。 若有篤信檀越聽之。後一時諸比丘。 nhược hữu đốc tín đàn việt thính chi 。hậu nhất thời chư Tỳ-kheo 。 皆裸身入浴室中共洗。各各相視皆生慚愧。 giai lỏa thân nhập dục thất trung cọng tẩy 。các các tướng thị giai sanh tàm quý 。 因此展轉乃徹世尊。佛言。從今已去不聽裸身共入浴室洗。 nhân thử triển chuyển nãi triệt Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ khứ bất thính lỏa thân cọng nhập dục thất tẩy 。 復不得相洗。若一有衣一無衣。 phục bất đắc tướng tẩy 。nhược/nhã nhất hữu y nhất vô y 。 有衣得與無衣者淋水。亦得洗之。無衣者不得灌水洗他。 hữu y đắc dữ vô y giả lâm thủy 。diệc đắc tẩy chi 。vô y giả bất đắc quán thủy tẩy tha 。 若浴室去水遠者。聽浴室中安池水。 nhược/nhã dục thất khứ thủy viễn giả 。thính dục thất trung an trì thủy 。 亦得鑿井。入浴室洗法如是應廣知。 diệc đắc tạc tỉnh 。nhập dục thất tẩy Pháp như thị ưng quảng tri 。 入浴室洗僧中上座。若見浴室中大熱小開戶令暫冷。 nhập dục thất tẩy tăng trung Thượng tọa 。nhược/nhã kiến dục thất trung Đại nhiệt tiểu khai hộ lệnh tạm lãnh 。 復應為入浴室眾僧說洗因緣。 phục ưng vi/vì/vị nhập dục thất chúng tăng thuyết tẩy nhân duyên 。 洗者不為嚴身淨潔故洗。當為說厭患身法。復為說調伏心法。 tẩy giả bất vi/vì/vị nghiêm thân tịnh khiết cố tẩy 。đương vi/vì/vị thuyết yếm hoạn thân Pháp 。phục vi/vì/vị thuyết điều phục tâm Pháp 。 當生慈心。為令得少欲知足而為說法。 đương sanh từ tâm 。vi/vì/vị lệnh đắc thiểu dục tri túc nhi vi thuyết Pháp 。 復更為說。此澡浴者不為餘緣。 phục cánh vi/vì/vị thuyết 。thử táo dục giả bất vi/vì/vị dư duyên 。 但欲令除身中風冷病。得安隱行道故洗。 đãn dục lệnh trừ thân trung phong lãnh bệnh 。đắc an ổn hành đạo cố tẩy 。 是名浴室中上座所作法用。 thị danh dục thất trung Thượng tọa sở tác pháp dụng 。 共行弟子共宿弟子奉事和尚阿闍梨。和尚阿闍梨畜弟子法。此皆如上文所說。 cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử cọng tú đệ-tử phụng sự hòa thượng A-xà-lê 。hòa thượng A-xà-lê súc đệ-tử Pháp 。thử giai như thượng văn sở thuyết 。 沙彌法。沙彌得除草淨地取楊枝取花菓。 sa di Pháp 。sa di đắc trừ thảo tịnh địa thủ dương chi thủ hoa quả 。 取來已應白和尚。和尚阿闍梨應當受取受用。 thủ lai dĩ ưng bạch hòa thượng 。hòa thượng A-xà-lê ứng đương thọ/thụ thủ thọ dụng 。 沙彌法應知慚愧。應善住奉事師。 sa di Pháp ứng tri tàm quý 。ưng thiện trụ/trú phụng sự sư 。 法中不應懈怠放恣。應當自慎身口卑已敬人。 Pháp trung bất ưng giải đãi phóng tứ 。ứng đương tự thận thân khẩu ti dĩ kính nhân 。 應常樂持戒。莫樂調戲。亦不應自恃才力。復莫輕躁。 ưng thường lạc/nhạc trì giới 。mạc lạc/nhạc điều hí 。diệc bất ưng tự thị tài lực 。phục mạc khinh táo 。 應知慚恥。復不應說無定亂言。 ứng tri tàm sỉ 。phục bất ưng thuyết vô định loạn ngôn 。 敢有言說應庠序合理。常應自知淨不淨法。 cảm hữu ngôn thuyết ưng tường tự hợp lý 。thường ưng tự tri tịnh bất tịnh Pháp 。 常應隨逐和尚阿闍梨讀誦經法。 thường ưng tùy trục hòa thượng A-xà-lê độc tụng Kinh Pháp 。 一切僧中有所作皆不得違逆。如是廣知。共伴行時前行比丘法。 nhất thiết tăng trung hữu sở tác giai bất đắc vi nghịch 。như thị quảng tri 。cọng bạn hạnh/hành/hàng thời tiền hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo Pháp 。 在前應迴顧看後者。所著衣齊整不。 tại tiền ưng hồi cố khán hậu giả 。sở trước y tề chỉnh bất 。 不參差不。不騫縮不。不攝心不。作不威儀行不。 bất tham sái bất 。bất khiên súc bất 。bất nhiếp tâm bất 。tác bất uy nghi hạnh/hành/hàng bất 。 若入他家於妙色上不起染心不。 nhược/nhã nhập tha gia ư diệu sắc thượng bất khởi nhiễm tâm bất 。 若見珍琦異寶不起盜心不。 nhược/nhã kiến trân kỳ dị bảo bất khởi đạo tâm bất 。 有比丘僧遣比丘到檀越邊懺悔。受使比丘到檀越舍在前入。 hữu Tỳ-kheo tăng khiển Tỳ-kheo đáo đàn việt biên sám hối 。thọ/thụ sử Tỳ-kheo đáo đàn việt xá tại tiền nhập 。 應作如是語語檀越言。此比丘眾僧已讁罰竟。 ưng tác như thị ngữ ngữ đàn việt ngôn 。thử Tỳ-kheo chúng tăng dĩ trích phạt cánh 。 可受此比丘懺悔。是名前行比丘法。所以言前行者。 khả thọ/thụ thử Tỳ-kheo sám hối 。thị danh tiền hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo Pháp 。sở dĩ ngôn tiền hành giả 。 受僧使往先入檀越舍語。名為前行。 thọ/thụ tăng sử vãng tiên nhập đàn việt xá ngữ 。danh vi tiền hạnh/hành/hàng 。 又復同道來時。僧遣此比丘引道在前到檀越處。 hựu phục đồng đạo lai thời 。tăng khiển thử Tỳ-kheo dẫn đạo tại tiền đáo đàn việt xứ/xử 。 亦名在前。 diệc danh tại tiền 。 後行比丘應成就五法。 hậu hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo ưng thành tựu ngũ pháp 。 一行時不應在前而去。二不得遠在後。要次後而行。 nhất hạnh/hành/hàng thời bất ưng tại tiền nhi khứ 。nhị bất đắc viễn tại hậu 。yếu thứ hậu nhi hạnh/hành/hàng 。 三前比丘若是和尚阿闍梨若是上座。 tam tiền Tỳ-kheo nhược/nhã thị hòa thượng A-xà-lê nhược/nhã thị Thượng tọa 。 其所言說不得違逆。若問行道誦經所修之業。 kỳ sở ngôn thuyết bất đắc vi nghịch 。nhược/nhã vấn hành đạo tụng Kinh sở tu chi nghiệp 。 皆應實答不得藏隱。除得禪得聖果。若前有所說善法。 giai ưng thật đáp bất đắc tạng ẩn 。trừ đắc Thiền đắc Thánh quả 。nhược/nhã tiền hữu sở thuyết thiện Pháp 。 勝者應隨喜讚歎。四若有不達忘誤處。 thắng giả ưng tùy hỉ tán thán 。tứ nhược hữu bất đạt vong ngộ xứ/xử 。 應語此處所說不合佛意。夫欲語不是處者要屏猥語。 ưng ngữ thử xứ sở thuyết bất hợp Phật ý 。phu dục ngữ bất thị xứ giả yếu bình ổi ngữ 。 五若得如法財。及投鉢中所得。 ngũ nhược/nhã đắc như pháp tài 。cập đầu bát trung sở đắc 。 皆應為取料理。是名後比丘五德。若比丘為在家人作師。 giai ưng vi/vì/vị thủ liêu lý 。thị danh hậu Tỳ-kheo ngũ đức 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tại gia nhân tác sư 。 教化作福田者。有五事不得。 giáo hóa tác phước điền giả 。hữu ngũ sự bất đắc 。 一不應依此檀越舍止住。二不應繫心貪其利養。 nhất bất ưng y thử đàn việt xá chỉ trụ 。nhị bất ưng hệ tâm tham kỳ lợi dưỡng 。 三不應為檀越總說法示教利喜。應別教轉修餘法。 tam bất ưng vi/vì/vị đàn việt tổng thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。ưng biệt giáo chuyển tu dư Pháp 。 餘法者。布施持戒受八齋法。 dư Pháp giả 。bố thí trì giới thọ/thụ bát trai pháp 。 如是一一說之四不得與在家人戲樂共相娛樂。 như thị nhất nhất thuyết chi tứ bất đắc dữ tại gia nhân hí lạc/nhạc cộng tướng ngu lạc 。 五不得繫心常欲相見。復有五事不得。 ngũ bất đắc hệ tâm thường dục tướng kiến 。phục hưũ ngũ sự bất đắc 。 一若檀越未親舊處。不得強作舊意而往。 nhất nhược/nhã đàn việt vị thân cựu xứ/xử 。bất đắc cường tác cựu ý nhi vãng 。 二復不得求其形勢料理檀越家業。三不得私共檀越竊言。 nhị phục bất đắc cầu kỳ hình thế liêu lý đàn việt gia nghiệp 。tam bất đắc tư cọng đàn việt thiết ngôn 。 四不中語檀越良時吉日祠祀鬼神。 tứ bất trung ngữ đàn việt lương thời cát nhật từ tự quỷ thần 。 五不得於親舊檀越處過度所求。比丘應成就五法。 ngũ bất đắc ư thân cựu đàn việt xứ/xử quá độ sở cầu 。Tỳ-kheo ưng thành tựu ngũ pháp 。 當為檀越尊重恭敬。何者為五。 đương vi/vì/vị đàn việt tôn trọng cung kính 。hà giả vi/vì/vị ngũ 。 一者非親舊處不應往返。二不自求形勢料理檀越家業。 nhất giả phi thân cựu xứ/xử bất ưng vãng phản 。nhị bất tự cầu hình thế liêu lý đàn việt gia nghiệp 。 三不共檀越竊言令他家中生疑。 tam bất cộng đàn việt thiết ngôn lệnh tha gia trung sanh nghi 。 四不教檀越良時吉日祠祀鬼神。五不過度所求。 tứ bất giáo đàn việt lương thời cát nhật từ tự quỷ thần 。ngũ bất quá độ sở cầu 。 比丘入檀越家。應成就五法。一入時小語。 Tỳ-kheo nhập đàn việt gia 。ưng thành tựu ngũ pháp 。nhất nhập thời tiểu ngữ 。 二斂身口意業。三攝心卑恭而行。 nhị liễm thân khẩu ý nghiệp 。tam nhiếp tâm ti cung nhi hạnh/hành/hàng 。 四收攝諸根。五威儀庠序發人善心。 tứ thu nhiếp chư căn 。ngũ uy nghi tường tự phát nhân thiện tâm 。 是名入檀越舍五法用。比丘有九事一知檀越心不應坐說法。 thị danh nhập đàn việt xá ngũ pháp dụng 。Tỳ-kheo hữu cửu sự nhất tri đàn việt tâm bất ưng tọa thuyết Pháp 。 若比丘入他舍時。檀越雖為禮拜。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhập tha xá thời 。đàn việt tuy vi/vì/vị lễ bái 。 知不實生恭敬心者不應坐。二雖往迎逆。 tri bất thật sanh cung kính tâm giả bất ưng tọa 。nhị tuy vãng nghênh nghịch 。 心不慇重亦不應坐。三雖讓令坐。知心不實。 tâm bất ân trọng diệc bất ưng tọa 。tam tuy nhượng lệnh tọa 。tri tâm bất thật 。 亦不應坐。四雖請令坐。安不恭敬處。復不應坐。 diệc bất ưng tọa 。tứ tuy thỉnh lệnh tọa 。an bất cung kính xứ/xử 。phục bất ưng tọa 。 五設有所說。法言及非法言。心不採錄亦不應坐。 ngũ thiết hữu sở thuyết 。Pháp ngôn cập phi pháp ngôn 。tâm bất thải lục diệc bất ưng tọa 。 六雖聞有德不信受之。亦不應坐。 lục tuy văn hữu đức bất tín thọ chi 。diệc bất ưng tọa 。 七若有所求索知有甚多。而少與者亦不應坐。 thất nhược hữu sở cầu tác/sách tri hữu thậm đa 。nhi thiểu dữ giả diệc bất ưng tọa 。 八到其舍時。設有美食不施設之。 bát đáo kỳ xá thời 。thiết hữu mỹ thực/tự bất thí thiết chi 。 而辦麁食亦不應坐。九雖供給所須。如市易法與。亦不應坐。 nhi biện/bạn thô thực/tự diệc bất ưng tọa 。cửu tuy cung cấp sở tu 。như thị dịch Pháp dữ 。diệc bất ưng tọa 。 復有九事。知檀越心應坐說法。 phục hưũ cửu sự 。tri đàn việt tâm ưng tọa thuyết Pháp 。 一者知有敬心而禮。二知敬心迎逆。三知敬心故請入。 nhất giả tri hữu kính tâm nhi lễ 。nhị tri kính tâm nghênh nghịch 。tam tri kính tâm cố thỉnh nhập 。 四知重心故敷坐處高。五知心受教故。 tứ tri trọng tâm cố phu tọa xứ/xử cao 。ngũ tri tâm thọ giáo cố 。 法言及非法言。皆攝受用。六知聞其德生信。 Pháp ngôn cập phi pháp ngôn 。giai nhiếp thọ dụng 。lục tri văn kỳ đức sanh tín 。 七知少難得而更得多。 thất tri thiểu nan đắc nhi cánh đắc đa 。 八知先有麁食而更為辦細美之食。九知有所欲好心施與。用此九事因緣。 bát tri tiên hữu thô thực/tự nhi cánh vi/vì/vị biện/bạn tế mỹ chi thực/tự 。cửu tri hữu sở dục hảo tâm thí dữ 。dụng thử cửu sự nhân duyên 。 知檀越心者。應坐為說法。 tri đàn việt tâm giả 。ưng tọa vi/vì/vị thuyết Pháp 。 比丘若入白衣舍時。如月光喻攝心。 Tỳ-kheo nhược/nhã nhập bạch y xá thời 。như nguyệt quang dụ nhiếp tâm 。 若入聚落行時。應卑恭慚愧而行。 nhược/nhã nhập tụ lạc hạnh/hành/hàng thời 。ưng ti cung tàm quý nhi hạnh/hành/hàng 。 不應高心放逸無有慚愧散亂而行。攝心之法。 bất ưng cao tâm phóng dật vô hữu tàm quý tán loạn nhi hạnh/hành/hàng 。nhiếp tâm chi Pháp 。 譬如人足蹈高山懸巖絕嶮方寸之處。念念生怖更無餘念。 thí như nhân túc đạo cao sơn huyền nham tuyệt hiểm phương thốn chi xứ/xử 。niệm niệm sanh bố/phố cánh vô dư niệm 。 亦如有人於峻極之處臨於深淵。 diệc như hữu nhân ư tuấn cực chi xứ/xử lâm ư thâm uyên 。 但生怖心更無餘念。入聚落時攝心不散亦應如此。 đãn sanh bố/phố tâm cánh vô dư niệm 。nhập tụ lạc thời nhiếp tâm bất tán diệc ưng như thử 。 諸比丘汝等攝心入聚落時。 chư Tỳ-kheo nhữ đẳng nhiếp tâm nhập tụ lạc thời 。 如迦葉入聚落行也。佛問比丘。汝等入聚落。如月徐行不。 như Ca-diếp nhập tụ lạc hạnh/hành/hàng dã 。Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ đẳng nhập tụ lạc 。như nguyệt từ hạnh/hành/hàng bất 。 有慚愧不。汝自憶念心中所念行不。 hữu tàm quý bất 。nhữ tự ức niệm tâm trung sở niệm hạnh/hành/hàng bất 。 如高巖深淵喻生怖心不。攝身口意不。令放逸不。 như cao nham thâm uyên dụ sanh bố/phố tâm bất 。nhiếp thân khẩu ý bất 。lệnh phóng dật bất 。 汝不如深毛羊入荊棘中隨著而住不。 nhữ bất như thâm mao dương nhập kinh cức trung tùy trước/trứ nhi trụ/trú bất 。 為六塵利養所牽住不。入聚落時如怖畏牢獄枷鎖不。 vi/vì/vị lục trần lợi dưỡng sở khiên trụ/trú bất 。nhập tụ lạc thời như bố úy lao ngục gia tỏa bất 。 汝入聚落時不生著心。如著弶鹿得脫不。 nhữ nhập tụ lạc thời bất sanh trước tâm 。như trước/trứ 弶lộc đắc thoát bất 。 憶念本處不。是故比丘入聚落時。 ức niệm bổn xứ bất 。thị cố Tỳ-kheo nhập tụ lạc thời 。 如上種種喻應行。 như thượng chủng chủng dụ ưng hạnh/hành/hàng 。 入聚落時如蜂採華不損色香而餌其味。入聚落時。不著色聲香味觸法。 nhập tụ lạc thời như phong thải hoa bất tổn sắc hương nhi nhị kỳ vị 。nhập tụ lạc thời 。bất trước sắc thanh hương vị xúc Pháp 。 但為其善而行聚落。如世尊說。 đãn vi/vì/vị kỳ thiện nhi hạnh/hành/hàng tụ lạc 。như Thế Tôn thuyết 。 若有比丘欲入聚落時。生如是念。檀越所有盡施於我。莫與餘人。 nhược hữu Tỳ-kheo dục nhập tụ lạc thời 。sanh như thị niệm 。đàn việt sở hữu tận thí ư ngã 。mạc dữ dư nhân 。 願多與我莫與我少。願施好者莫與我惡。 nguyện đa dữ ngã mạc dữ ngã thiểu 。nguyện thí hảo giả mạc dữ ngã ác 。 心恭敬故施莫不恭敬而與。 tâm cung kính cố thí mạc bất cung kính nhi dữ 。 作是念已入聚落中。所求種種皆不如願。於所求處皆生退心。 tác thị niệm dĩ nhập tụ lạc trung 。sở cầu chủng chủng giai bất như nguyện 。ư sở cầu xứ/xử giai sanh thoái tâm 。 愁憂慚愧苦惱不樂。若有比丘。 sầu ưu tàm quý khổ não bất lạc/nhạc 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 欲入聚落乞時。不作如此念。 dục nhập tụ lạc khất thời 。bất tác như thử niệm 。 檀越所有盡施於我莫與餘人。願多與我莫與我少。願施好者莫與我惡。 đàn việt sở hữu tận thí ư ngã mạc dữ dư nhân 。nguyện đa dữ ngã mạc dữ ngã thiểu 。nguyện thí hảo giả mạc dữ ngã ác 。 乃至不恭敬而與。不作此念入聚落時。 nãi chí bất cung kính nhi dữ 。bất tác thử niệm nhập tụ lạc thời 。 所得多少好惡如此等。不生愁憂慚愧苦惱之心。 sở đắc đa thiểu hảo ác như thử đẳng 。bất sanh sầu ưu tàm quý khổ não chi tâm 。 諸比丘。迦葉入聚落時。終不生如此等念。 chư Tỳ-kheo 。Ca-diếp nhập tụ lạc thời 。chung bất sanh như thử đẳng niệm 。 不生此念故。於好惡多少一切事中。不生退心。 bất sanh thử niệm cố 。ư hảo ác đa thiểu nhất thiết sự trung 。bất sanh thoái tâm 。 乃至不生苦惱不樂之心。 nãi chí bất sanh khổ não bất lạc/nhạc chi tâm 。  汝行時恒常  如蜂採花木  nhữ hạnh/hành/hàng thời hằng thường   như phong thải hoa mộc  所獲好惡中  或遲或疾得  sở hoạch hảo ác trung   hoặc trì hoặc tật đắc  如蜂取花味  不壞其色香  như phong thủ hoa vị   bất hoại kỳ sắc hương  仙人行世間  修善亦如是  Tiên nhân hạnh/hành/hàng thế gian   tu thiện diệc như thị  彼此不相違  正觀其過患  bỉ thử bất tướng vi   chánh quán kỳ quá hoạn  應自觀其身  好惡作不作  ưng tự quán kỳ thân   hảo ác tác bất tác  汝敷具有不  家繫縛脫未  nhữ phu cụ hữu bất   gia hệ phược thoát vị  猶座而自纏  如蠶蟲處繭  do tọa nhi tự triền   như tàm trùng xứ/xử kiển 是故如蜂喻入聚落而行。於六塵不取其味。 thị cố như phong dụ nhập tụ lạc nhi hạnh/hành/hàng 。ư lục trần bất thủ kỳ vị 。 如空中手無有礙處。 như không trung thủ vô hữu ngại xứ/xử 。 入聚落時心無所礙亦應如此。如世尊說告諸比丘。 nhập tụ lạc thời tâm vô sở ngại diệc ưng như thử 。như Thế Tôn thuyết cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等意謂行何等行。比丘堪為檀越家作師範耶。 nhữ đẳng ý vị hạnh/hành/hàng hà đẳng hạnh/hành/hàng 。Tỳ-kheo kham vi/vì/vị đàn việt gia tác sư phạm da 。 比丘即答佛言。世尊。是諸法根本。亦知諸法次第。 Tỳ-kheo tức đáp Phật ngôn 。Thế Tôn 。thị chư Pháp căn bản 。diệc tri chư Pháp thứ đệ 。 亦是大醫。唯願世尊。為我等解說。 diệc thị Đại y 。duy nguyện Thế Tôn 。vi/vì/vị ngã đẳng giải thuyết 。 諸比丘聞已然後得解。世尊即時動手於空。告諸比丘言。 chư Tỳ-kheo văn dĩ nhiên hậu đắc giải 。Thế Tôn tức thời động thủ ư không 。cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。 此手今空中迴轉無礙無繫縛。 thử thủ kim không trung hồi chuyển vô ngại vô hệ phược 。 諸比丘行世心無礙無繫縛亦應如此。 chư Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thế tâm vô ngại vô hệ phược diệc ưng như thử 。 若人求財者作心制身然後乃得。若欲求福繫心苦身後乃得報。 nhược/nhã nhân cầu tài giả tác tâm chế thân nhiên hậu nãi đắc 。nhược/nhã dục cầu phước hệ tâm khổ thân hậu nãi đắc báo 。 若有比丘。於好於惡心生平等。 nhược hữu Tỳ-kheo 。ư hảo ư ác tâm sanh bình đẳng 。 見他得利如已所得。心生隨喜。如此比丘堪為世人作師。 kiến tha đắc lợi như dĩ sở đắc 。tâm sanh tùy hỉ 。như thử Tỳ-kheo kham vi/vì/vị thế nhân tác sư 。 諸比丘。迦葉入聚落時。不礙不縛不取。 chư Tỳ-kheo 。Ca-diếp nhập tụ lạc thời 。bất ngại bất phược bất thủ 。 欲得利者求利欲得福者求福。如自已得利歡喜。 dục đắc lợi giả cầu lợi dục đắc phước giả cầu phước 。như tự dĩ đắc lợi hoan hỉ 。 見他得利歡喜亦復同之。 kiến tha đắc lợi hoan hỉ diệc phục đồng chi 。 如手空中轉無礙無繫縛。 như thủ không trung chuyển vô ngại vô hệ phược 。  若善入聚落  衰利心平等  nhược/nhã thiện nhập tụ lạc   suy lợi tâm bình đẳng  同梵共入聚  不生嫉妬心  đồng phạm cọng nhập tụ   bất sanh tật đố tâm  汝所親識舍  無別親舊處  nhữ sở thân thức xá   vô biệt thân cựu xứ/xử  是名師行法  thị danh sư hạnh/hành/hàng Pháp 比丘入檀越家內所行法。不應調戲。 Tỳ-kheo nhập đàn việt gia nội sở hạnh Pháp 。bất ưng điều hí 。 不應自恃憍慢。不應輕躁。不應無忌難所說。 bất ưng tự thị kiêu mạn 。bất ưng khinh táo 。bất ưng vô kị nạn/nan sở thuyết 。 不應雜亂無端緒語。不應坐處遠故低身就他共語。 bất ưng tạp loạn vô đoan tự ngữ 。bất ưng tọa xứ/xử viễn cố đê thân tựu tha cọng ngữ 。 復不應相逼坐共談。不應偏蹲危坐。 phục bất ưng tướng bức tọa cọng đàm 。bất ưng Thiên tồn nguy tọa 。 不中大笑而坐。雖執威儀不應示現有德相貌而坐。 bất trung Đại tiếu nhi tọa 。tuy chấp uy nghi bất ưng thị hiện hữu đức tướng mạo nhi tọa 。 不應累髀而坐。不應累膝而坐。 bất ưng luy bễ nhi tọa 。bất ưng luy tất nhi tọa 。 不應累脚而坐。不應用手左右撈摸而坐。 bất ưng luy cước nhi tọa 。bất ưng dụng thủ tả hữu lao  mạc nhi tọa 。 不應動脚不住而坐。不中大甕器上而坐。 bất ưng động cước bất trụ nhi tọa 。bất trung Đại úng khí thượng nhi tọa 。 不中與比丘尼獨靜房內而坐。不中與女人獨房內坐。 bất trung dữ Tì-kheo-ni độc tĩnh phòng nội nhi tọa 。bất trung dữ nữ nhân độc phòng nội tọa 。 不得下處坐為高坐人說法。 bất đắc hạ xứ/xử tọa vi/vì/vị cao tọa nhân thuyết Pháp 。 比丘應一切衰利中常應忍辱。是名入家中比丘坐法。 Tỳ-kheo ưng nhất thiết suy lợi trung thường ưng nhẫn nhục 。thị danh nhập gia trung Tỳ-kheo tọa Pháp 。 入家中上座比丘法。上座應知時知齊量知己。 nhập gia trung Thượng tọa Tỳ-kheo Pháp 。Thượng tọa ứng tri thời tri tề lượng tri kỷ 。 身知大眾知人德行高下。應教諸比丘威儀。 thân tri Đại chúng tri nhân đức hạnh/hành/hàng cao hạ 。ưng giáo chư Tỳ-kheo uy nghi 。 應為諸白衣如法而說。教令聽法教令讀誦。 ưng vi/vì/vị chư bạch y như pháp nhi thuyết 。giáo lệnh thính pháp giáo lệnh độc tụng 。 如是應廣種種教諸善法。呪願時到復應呪願。 như thị ưng quảng chủng chủng giáo chư thiện Pháp 。chú nguyện thời đáo phục ưng chú nguyện 。 是名家中上座法。 thị danh gia trung Thượng tọa Pháp 。 爾時世尊在舍衛國。憍娑羅國有一住處。 nhĩ thời Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc 。kiêu/kiều Ta-la quốc hữu nhất trụ xứ 。 眾多比丘欲夏安居。諸比丘共相議言。 chúng đa Tỳ-kheo dục hạ an cư 。chư Tỳ-kheo cộng tướng nghị ngôn 。 我等夏安居中。云何得安隱安樂行道。復共議言。 ngã đẳng hạ an cư trung 。vân hà đắc an ổn an lạc hành đạo 。phục cọng nghị ngôn 。 欲得安隱行道者。當共作制。不聽有所言說。 dục đắc an ổn hành đạo giả 。đương cọng tác chế 。bất thính hữu sở ngôn thuyết 。 欲有所須。當用手作相貌索。夏安居竟。 dục hữu sở tu 。đương dụng thủ tác tướng mạo tác/sách 。hạ an cư cánh 。 諸比丘相隨。到世尊所禮拜問訊。佛見已知而故間。 chư Tỳ-kheo tướng tùy 。đáo Thế Tôn sở lễ bái vấn tấn 。Phật kiến dĩ tri nhi cố gian 。 夏中得安隱歡樂行道不。諸比丘答世尊言。 hạ trung đắc an ổn hoan lạc hành đạo bất 。chư Tỳ-kheo đáp Thế Tôn ngôn 。 得安隱行道。佛復問言。汝等共作制限。答言。 đắc an ổn hành đạo 。Phật phục vấn ngôn 。nhữ đẳng cọng tác chế hạn 。đáp ngôn 。 共作不語法限。佛言。此作冤家法限共住。 cọng tác bất ngữ Pháp hạn 。Phật ngôn 。thử tác oan gia pháp hạn cộng trụ 。 乃至是苦云何言樂。 nãi chí thị khổ vân hà ngôn lạc/nhạc 。 從今已後不聽諸比丘作不語制。 tùng kim dĩ hậu bất thính chư Tỳ-kheo tác bất ngữ chế 。 是眾上座布薩時。若有檀越來。 thị chúng Thượng tọa bố tát thời 。nhược hữu đàn việt lai 。 應為說法慰喻。於一座中有比丘。字優波斯那。 ưng vi/vì/vị thuyết Pháp úy dụ 。ư nhất tọa trung hữu Tỳ-kheo 。tự ưu ba Tư-na 。 其性闇鈍不習學三藏。兼言辭訥鈍。 kỳ tánh ám độn bất tập học Tam Tạng 。kiêm ngôn từ nột độn 。 僧聚集時有檀越來。不能為說法不能慰勞答謝。檀越心疑。 tăng tụ tập thời hữu đàn việt lai 。bất năng vi/vì/vị thuyết Pháp bất năng úy lao đáp tạ 。đàn việt tâm nghi 。 不知眾僧為何緣見慊無所言說。 bất tri chúng tăng vi/vì/vị hà duyên kiến khiểm vô sở ngôn thuyết 。 如是展轉世尊聞之。告諸比丘。 như thị triển chuyển Thế Tôn văn chi 。cáo chư Tỳ-kheo 。 從今已去眾集時白衣來者。上座應當為說法慰喻。上座若不能者。 tùng kim dĩ khứ chúng tập thời bạch y lai giả 。Thượng tọa ứng đương vi/vì/vị thuyết Pháp úy dụ 。Thượng tọa nhược/nhã bất năng giả 。 當語第二上座。上座若不語得罪。 đương ngữ đệ nhị Thượng tọa 。Thượng tọa nhược/nhã bất ngữ đắc tội 。 若語第二上座。不用其言。亦自得罪。 nhược/nhã ngữ đệ nhị Thượng tọa 。bất dụng kỳ ngôn 。diệc tự đắc tội 。 比丘行道中。若見同出家人及見白衣。 Tỳ-kheo hành đạo trung 。nhược/nhã kiến đồng xuất gia nhân cập kiến bạch y 。 應當問來方所語言。善安隱來不。 ứng đương vấn lai phương sở ngữ ngôn 。thiện an ẩn lai bất 。 是名言語法一時有眾多比丘在路而行。 thị danh ngôn ngữ Pháp nhất thời hữu chúng đa Tỳ-kheo tại lộ nhi hạnh/hành/hàng 。 身體疲極意欲止息。心疑不敢。後時往白世尊佛言。 thân thể bì cực ý dục chỉ tức 。tâm nghi bất cảm 。hậu thời vãng bạch Thế Tôn Phật ngôn 。 聽諸比丘遠行之時路邊止息。 thính chư Tỳ-kheo viễn hạnh/hành/hàng chi thời lộ biên chỉ tức 。 若和尚阿闍梨有所犯。眾僧羯磨驅出。 nhược/nhã hòa thượng A-xà-lê hữu sở phạm 。chúng tăng yết ma khu xuất 。 羯磨成已弟子即失依止。若弟子犯事。 Yết-ma thành dĩ đệ-tử tức thất y chỉ 。nhược/nhã đệ-tử phạm sự 。 眾僧羯磨成已亦失依止。若弟子和尚阿闍梨語言。 chúng tăng yết ma thành dĩ diệc thất y chỉ 。nhược/nhã đệ-tử hòa thượng A-xà-lê ngữ ngôn 。 從今已去不須我邊住。心決定者。 tùng kim dĩ khứ bất tu ngã biên trụ/trú 。tâm quyết định giả 。 爾時即失依止。若明相未現。與和尚阿闍梨別亦失依止。 nhĩ thời tức thất y chỉ 。nhược/nhã minh tướng vị hiện 。dữ hòa thượng A-xà-lê biệt diệc thất y chỉ 。 若比丘僧中有所犯事。僧與讁罰。 nhược/nhã Tỳ-kheo tăng trung hữu sở phạm sự 。tăng dữ trích phạt 。 若此比丘求乞一日。假至後日者。 nhược/nhã thử Tỳ-kheo cầu khất nhất nhật 。giả chí hậu nhật giả 。 上座應聽呵責羯磨驅出羯磨發起善心羯磨實示現羯磨覆鉢羯 Thượng tọa ưng thính ha trách Yết-ma khu xuất Yết-ma phát khởi thiện tâm Yết-ma thật thị hiện Yết-ma phước bát yết 磨不語羯磨。如此羯磨懺悔已。 ma bất ngữ Yết-ma 。như thử Yết-ma sám hối dĩ 。 後眾僧與作捨羯磨。是名放捨法。經行處經行。 hậu chúng tăng dữ tác xả Yết-ma 。thị danh phóng xả Pháp 。kinh hành xứ/xử kinh hành 。 不得餘處經行。坐禪處坐禪。不得餘處。 bất đắc dư xứ kinh hành 。tọa Thiền xứ/xử tọa Thiền 。bất đắc dư xứ 。 行時不中生疲厭心。不中生散亂心而行。 hạnh/hành/hàng thời bất trung sanh bì yếm tâm 。bất trung sanh tán loạn tâm nhi hạnh/hành/hàng 。 若經行處地不平者。應當平之莫令高下。 nhược/nhã kinh hành xứ/xử địa bất bình giả 。ứng đương bình chi mạc lệnh cao hạ 。 爾時世尊在波羅祇國。告侍者那伽波羅。取吾洗浴衣來。 nhĩ thời Thế Tôn tại ba la kì quốc 。cáo thị giả na già ba la 。thủ ngô tẩy dục y lai 。 得已著衣經行。佛經行時。帝釋化作金舍。 đắc dĩ trước y kinh hành 。Phật Kinh hạnh/hành/hàng thời 。Đế Thích hóa tác kim xá 。 前禮佛足白世尊言。願受此金舍經行。 tiền lễ Phật túc bạch Thế Tôn ngôn 。nguyện thọ/thụ thử kim xá kinh hành 。 爾時佛在毘舍離經行。六群比丘著革屣隨佛經行。佛言。 nhĩ thời Phật tại Tỳ xá ly kinh hành 。lục quần bỉ khâu trước/trứ cách tỉ tùy Phật Kinh hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn 。 弟子法。和尚阿闍梨前著革屣經行。 đệ-tử Pháp 。hòa thượng A-xà-lê tiền trước/trứ cách tỉ kinh hành 。 乃至經行處亦不得經行。況吾前著革屣。 nãi chí kinh hành xứ/xử diệc bất đắc kinh hành 。huống ngô tiền trước/trứ cách tỉ 。 吾經行處經行耶。如是廣應知。有行摩那埵比丘。 ngô kinh hành xứ/xử kinh hành da 。như thị quảng ứng tri 。hữu hạnh/hành/hàng ma na đoá Tỳ-kheo 。 眾僧經行處經行。佛見之即制。 chúng tăng kinh hành xứ/xử kinh hành 。Phật kiến chi tức chế 。 不聽有罪比丘清淨比丘經行處經行。有比丘露地經行。 bất thính hữu tội Tỳ-kheo thanh tịnh Tỳ-kheo kinh hành xứ/xử kinh hành 。hữu Tỳ-kheo lộ địa kinh hành 。 值天大雨污濕衣盡愁憂不樂。佛聞已告諸比丘。 trị Thiên Đại vũ ô thấp y tận sầu ưu bất lạc/nhạc 。Phật văn dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 聽比丘作經行舍。 thính Tỳ-kheo tác kinh hành xá 。 比丘在耆闍崛山中露地經行。值天卒風暴雨兼復日熱所逼。 Tỳ-kheo tại Kì-xà-Quật sơn trung lộ địa kinh hành 。trị Thiên tốt phong bạo vũ kiêm phục nhật nhiệt sở bức 。 佛聞此因緣。聽諸比丘作經行舍。 Phật văn thử nhân duyên 。thính chư Tỳ-kheo tác kinh hành xá 。 復於一時比丘尼住處。下座比丘尼在上座尼前經行。 phục ư nhất thời Tì-kheo-ni trụ xứ 。hạ tọa Tì-kheo-ni tại Thượng tọa ni tiền kinh hành 。 憍慢自大無恭敬心。六群比丘尼。 kiêu mạn tự đại vô cung kính tâm 。lục quần bỉ khâu ni 。 見諸下座尼惱上座亦學。故來上座前經行。以是因緣世尊聞之。 kiến chư hạ tọa ni não Thượng tọa diệc học 。cố lai Thượng tọa tiền kinh hành 。dĩ thị nhân duyên Thế Tôn văn chi 。 不聽下座比丘尼上座前經行。 bất thính hạ tọa Tì-kheo-ni Thượng tọa tiền kinh hành 。 上座尼經行處。下座尼不得在中經行。有比丘體上生瘡。 Thượng tọa ni kinh hành xứ/xử 。hạ tọa ni bất đắc tại trung kinh hành 。hữu Tỳ-kheo thể thượng sanh sang 。 醫教治法。用唾塗瘡上。燒熱瓦熨之。 y giáo trì Pháp 。dụng thóa đồ sang thượng 。thiêu nhiệt ngõa uất chi 。 令加脫瘡得差。醫如此分處。佛即聽之。 lệnh gia thoát sang đắc sái 。y như thử phần xứ/xử 。Phật tức thính chi 。 有一時諸比丘。在僧房中新塗治彩畫。為寒故燃火。 hữu nhất thời chư Tỳ-kheo 。tại tăng phòng trung tân đồ trì thải họa 。vi/vì/vị hàn cố nhiên hỏa 。 煙熏彩色皆壞。佛聞之不聽。 yên huân thải sắc giai hoại 。Phật văn chi bất thính 。 若寒者教露地燃火自炙。諸比丘後時白世尊。露地燃火自炙。 nhược/nhã hàn giả giáo lộ địa nhiên hỏa tự chích 。chư Tỳ-kheo hậu thời bạch Thế Tôn 。lộ địa nhiên hỏa tự chích 。 炙前後寒炙後前寒。不能令溫。佛聞之。 chích tiền hậu hàn chích hậu tiền hàn 。bất năng lệnh ôn 。Phật văn chi 。 聽房中燃火自炙。但使無煙。 thính phòng trung nhiên hỏa tự chích 。đãn sử vô yên 。 諸比丘住處房前巷間。處處小便污地臭氣皆不可行。 chư Tỳ-kheo trụ xứ phòng tiền hạng gian 。xứ xứ tiểu tiện ô địa xú khí giai bất khả hạnh/hành/hàng 。 佛聞之告諸比丘。 Phật văn chi cáo chư Tỳ-kheo 。 從今已去不聽諸比丘僧伽藍中處處小行。當聚一屏猥處。 tùng kim dĩ khứ bất thính chư Tỳ-kheo tăng già lam trung xứ xứ tiểu hạnh/hành/hàng 。đương tụ nhất bình ổi xứ/xử 。 若瓦瓶若木筩埋地中就中小行。小行已以物蓋頭。莫令有臭。 nhược/nhã ngõa bình nhược/nhã mộc đồng mai địa trung tựu trung tiểu hạnh/hành/hàng 。tiểu hạnh/hành/hàng dĩ dĩ vật cái đầu 。mạc lệnh hữu xú 。 有諸比丘。寒時露洗足。寒切極苦。佛聞之。 hữu chư Tỳ-kheo 。hàn thời lộ tẩy túc 。hàn thiết cực khổ 。Phật văn chi 。 聽用或銅或瓦或木作器著舍內就中洗足。 thính dụng hoặc đồng hoặc ngõa hoặc mộc tác khí trước/trứ xá nội tựu trung tẩy túc 。 諸比丘所用鉢生穿破。破處飲食在中臭不可用。 chư Tỳ-kheo sở dụng bát sanh xuyên phá 。phá xứ/xử ẩm thực tại trung xú bất khả dụng 。 佛聽作熏鉢爐。 Phật thính tác huân bát lô 。 若麻子若胡麻子搗破用塗鉢。爐上安鉢在中熏之。此爐熏鉢已竟。 nhược/nhã ma tử nhược/nhã hồ ma tử đảo phá dụng đồ bát 。lô thượng an bát tại trung huân chi 。thử lô huân bát dĩ cánh 。 好舉莫令見雨。 hảo cử mạc lệnh kiến vũ 。 若比丘用神通力在空中住。 nhược/nhã Tỳ-kheo dụng thần thông lực tại không trung trụ/trú 。 欲受戒者師及眾僧在地。不得受戒。若師在空中。 dục thọ/thụ giới giả sư cập chúng tăng tại địa 。bất đắc thọ/thụ giới 。nhược/nhã sư tại không trung 。 受戒者及眾僧在地。亦不得受戒。若僧在空中。 thọ/thụ giới giả cập chúng tăng tại địa 。diệc bất đắc thọ/thụ giới 。nhược/nhã tăng tại không trung 。 師及受戒者在地。不得受戒。 sư cập thọ/thụ giới giả tại địa 。bất đắc thọ/thụ giới 。 師及弟子及眾僧皆在空中。亦不得受戒。何以故。 sư cập đệ-tử cập chúng tăng giai tại không trung 。diệc bất đắc thọ/thụ giới 。hà dĩ cố 。 空中無齊限可結界故。若比丘夜中著三衣肩上。 không trung vô tề hạn khả kết giới cố 。nhược/nhã Tỳ-kheo dạ trung trước/trứ tam y kiên thượng 。 乘神通向餘處去。不失衣也。若衣在地。 thừa thần thông hướng dư xứ khứ 。bất thất y dã 。nhược/nhã y tại địa 。 比丘乘神通在空中。若明相未現。還下足蹈衣邊地。不失衣。 Tỳ-kheo thừa thần thông tại không trung 。nhược/nhã minh tướng vị hiện 。hoàn hạ túc đạo y biên địa 。bất thất y 。 若明相現。足不蹈衣邊地。失衣。何以故。 nhược/nhã minh tướng hiện 。túc bất đạo y biên địa 。thất y 。hà dĩ cố 。 空是界外故。有諸比丘。乘神通空中思欲飲水。 không thị giới ngoại cố 。hữu chư Tỳ-kheo 。thừa thần thông không trung tư dục ẩm thủy 。 佛聽飲之。雖聽飲水。未知何方而得飲水。 Phật thính ẩm chi 。tuy thính ẩm thủy 。vị tri hà phương nhi đắc ẩm thủy 。 若持衣入水恐落水中。若著岸上復恐失衣。 nhược/nhã trì y nhập thủy khủng lạc thủy trung 。nhược/nhã trước/trứ ngạn thượng phục khủng thất y 。 佛教令取水時一脚入水一脚在岸上得取水。 Phật giáo lệnh thủ thủy thời nhất cước nhập thủy nhất cước tại ngạn thượng đắc thủ thủy 。 是名虛空法。氣有二種。一者上氣。二者下氣。 thị danh hư không pháp 。khí hữu nhị chủng 。nhất giả thượng khí 。nhị giả hạ khí 。 出時莫當人張口令出。 xuất thời mạc đương nhân trương khẩu lệnh xuất 。 要迴面向無人處張口令出。若下氣欲出時。不聽眾中出。 yếu hồi diện hướng vô nhân xứ/xử trương khẩu lệnh xuất 。nhược/nhã hạ khí dục xuất thời 。bất thính chúng trung xuất 。 要作方便出外。至無人處令出。然後迴來入眾。 yếu tác phương tiện xuất ngoại 。chí vô nhân xứ/xử lệnh xuất 。nhiên hậu hồi lai nhập chúng 。 莫使眾譏嫌污賤。入塔中時。不應放下氣令出。 mạc sử chúng ky hiềm ô tiện 。nhập tháp trung thời 。bất ưng phóng hạ khí lệnh xuất 。 塔舍中安塔樹下大眾中。皆不得令出氣。 tháp xá trung an tháp thụ hạ Đại chúng trung 。giai bất đắc lệnh xuất khí 。 師前大德上座前。亦不得放下風出聲。若腹中有病。 sư tiền Đại Đức Thượng tọa tiền 。diệc bất đắc phóng hạ phong xuất thanh 。nhược/nhã phước trung hữu bệnh 。 急者應出外莫令人生污賤心。掃地法。 cấp giả ưng xuất ngoại mạc lệnh nhân sanh ô tiện tâm 。tảo địa Pháp 。 不中眾在下。不得在上風掃地。食粥法。 bất trung chúng tại hạ 。bất đắc tại thượng phong tảo địa 。thực/tự chúc Pháp 。 不得張口哈作聲。粥冷已徐徐密哈之。是名食粥法。 bất đắc trương khẩu cáp tác thanh 。chúc lãnh dĩ từ từ mật cáp chi 。thị danh thực/tự chúc Pháp 。 爾時世尊在王舍城。有一比丘。婆羅門種姓。 nhĩ thời Thế Tôn tại Vương-Xá thành 。hữu nhất Tỳ-kheo 。Bà-la-môn chủng tính 。 淨多污。上廁時以籌草刮下道。 tịnh đa ô 。thượng xí thời dĩ trù thảo quát hạ đạo 。 刮不已便傷破之。破已顏色不悅。諸比丘問言。 quát bất dĩ tiện thương phá chi 。phá dĩ nhan sắc bất duyệt 。chư Tỳ-kheo vấn ngôn 。 汝何以顏色憔悴為何患苦。即答言。 nhữ hà dĩ nhan sắc khốn khổ vi/vì/vị hà hoạn khổ 。tức đáp ngôn 。 我上廁時惡此不淨。用籌重刮即自傷體。是故不樂。 ngã thượng xí thời ác thử bất tịnh 。dụng trù trọng quát tức tự thương thể 。thị cố bất lạc/nhạc 。 諸比丘以上因緣具白世尊。佛喚此比丘問。汝實爾不。 chư Tỳ-kheo dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật hoán thử Tỳ-kheo vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。 比丘白佛。實爾世尊。佛言。 Tỳ-kheo bạch Phật 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。 汝猶尚自污其身。況復餘人。佛種種呵責此比丘已語言。 nhữ do thượng tự ô kỳ thân 。huống phục dư nhân 。Phật chủng chủng ha trách thử Tỳ-kheo dĩ ngữ ngôn 。 應當自擁護身。若欲便利時。 ứng đương tự ủng hộ thân 。nhược/nhã dục tiện lợi thời 。 不得恣意用力放令出聲。應當徐徐漸漸令出。上廁去時。 bất đắc tứ ý dụng lực phóng lệnh xuất thanh 。ứng đương từ từ tiệm tiệm lệnh xuất 。thượng xí khứ thời 。 應先取籌草至戶前三彈指作聲。 ưng tiên thủ trù thảo chí hộ tiền tam đàn chỉ tác thanh 。 若人非人令得覺知。戶前安衣處脫衣著上。 nhược/nhã nhân phi nhân lệnh đắc giác tri 。hộ tiền an y xứ/xử thoát y trước/trứ thượng 。 若值天雨無藏衣處。持衣好自纏身。開戶看廁內。無諸毒虫不。 nhược/nhã trị Thiên vũ vô tạng y xứ/xử 。trì y hảo tự triền thân 。khai hộ khán xí nội 。vô chư độc trùng bất 。 看已欲便利時。應徐徐次第抄衣而上。 khán dĩ dục tiện lợi thời 。ưng từ từ thứ đệ sao y nhi thượng 。 不得忽褰令露身體。坐起法。不中倚側當中而坐。 bất đắc hốt khiên lệnh lộ thân thể 。tọa khởi Pháp 。bất trung ỷ trắc đương trung nhi tọa 。 莫令污廁兩邊。欲起時衣。次第漸漸而下。 mạc lệnh ô xí lượng (lưỡng) biên 。dục khởi thời y 。thứ đệ tiệm tiệm nhi hạ 。 不得忽放。上廁法。一一三摩兜犍度中廣明。 bất đắc hốt phóng 。thượng xí Pháp 。nhất nhất tam ma đâu kiền độ trung quảng minh 。 諸比丘上廁時。坐起處危疲寄。佛聞此已。 chư Tỳ-kheo thượng xí thời 。tọa khởi xứ/xử nguy bì kí 。Phật văn thử dĩ 。 聽行來處安好板。莫令高下不平。起止已竟。 thính hạnh/hành/hàng lai xứ/xử an hảo bản 。mạc lệnh cao hạ bất bình 。khởi chỉ dĩ cánh 。 用籌淨刮令淨。若無籌不得壁上拭令淨。 dụng trù tịnh quát lệnh tịnh 。nhược/nhã vô trù bất đắc bích thượng thức lệnh tịnh 。 不得廁板梁栿上拭令淨。不得用石。不得用青草。 bất đắc xí bản lương 栿thượng thức lệnh tịnh 。bất đắc dụng thạch 。bất đắc dụng thanh thảo 。 不聽諸比丘土塊軟木皮軟葉奇木。 bất thính chư Tỳ-kheo độ khối nhuyễn mộc bì nhuyễn diệp kì mộc 。 皆不得用。所應用者。木竹葦作籌。度量法。 giai bất đắc dụng 。sở ưng dụng giả 。mộc trúc vi tác trù 。so lường Pháp 。 極長者一磔。短者四指。已用者不得振令污淨者。 cực Trưởng-giả nhất trách 。đoản giả tứ chỉ 。dĩ dụng giả bất đắc chấn lệnh ô tịnh giả 。 不得著淨籌中。是名上廁用廁籌法。 bất đắc trước/trứ tịnh trù trung 。thị danh thượng xí dụng xí trù Pháp 。 尊者迦葉惟說曰。得用石用瓦。曇無德不聽也。 Tôn-Giả Ca-diếp duy thuyết viết 。đắc dụng thạch dụng ngõa 。đàm vô đức bất thính dã 。 上廁有二處。一者起止處。二者用水處。 thượng xí hữu nhị xứ/xử 。nhất giả khởi chỉ xứ 。nhị giả dụng thủy xứ/xử 。 用水處坐起褰衣。一切如起止處無異。 dụng thủy xứ/xử tọa khởi khiên y 。nhất thiết như khởi chỉ xứ vô dị 。 廁戶前著淨瓶水。復應著一小瓶。若自有瓶者當自用。 xí hộ tiền trước/trứ tịnh bình thủy 。phục ưng trước/trứ nhất tiểu bình 。nhược/nhã tự hữu bình giả đương tự dụng 。 若無瓶者用廁邊小瓶。 nhược/nhã vô bình giả dụng xí biên tiểu bình 。 不得直用僧大瓶水令污。是名上廁用水法。嚼楊枝法。 bất đắc trực dụng tăng Đại bình thủy lệnh ô 。thị danh thượng xí dụng thủy Pháp 。tước dương chi Pháp 。 爾時諸比丘不嚼楊枝。口氣臭可惡。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo bất tước dương chi 。khẩu khí xú khả ác 。 不嚼楊枝有五過患。一口氣臭。二咽喉中不淨。 bất tước dương chi hữu ngũ quá hoạn 。nhất khẩu khí xú 。nhị yết hầu trung bất tịnh 。 三痰癊宿食風冷不消。四不思飲食。五增人眼病。 tam đàm ấm tú thực/tự phong lãnh bất tiêu 。tứ bất tư ẩm thực 。ngũ tăng nhân nhãn bệnh 。 嚼楊枝有五種功德。一口氣香潔。二咽喉清淨。 tước dương chi hữu ngũ chủng công đức 。nhất khẩu khí hương khiết 。nhị yết hầu thanh tịnh 。 三除痰癊宿食。四思食。五眼無病。有諸比丘。 tam trừ đàm ấm tú thực/tự 。tứ tư thực 。ngũ nhãn vô bệnh 。hữu chư Tỳ-kheo 。 嚼楊枝時。或就僧坊內。或就眾僧淨地。 tước dương chi thời 。hoặc tựu tăng phường nội 。hoặc tựu chúng tăng tịnh địa 。 或在經行處。或就師前。或大德上座前。 hoặc tại kinh hành xứ/xử 。hoặc tựu sư tiền 。hoặc Đại Đức Thượng tọa tiền 。 佛聞之皆制不聽。復有諸比丘。木皮作楊枝。復有諸比丘。 Phật văn chi giai chế bất thính 。phục hưũ chư Tỳ-kheo 。mộc bì tác dương chi 。phục hưũ chư Tỳ-kheo 。 嚼短楊枝。即入咽喉中作患。佛亦制不聽。 tước đoản dương chi 。tức nhập yết hầu trung tác hoạn 。Phật diệc chế bất thính 。 楊枝法度。長者一磔手短者四指。弟子法。 dương chi pháp độ 。Trưởng-giả nhất trách thủ đoản giả tứ chỉ 。đệ-tử Pháp 。 應晨朝取楊枝授與和尚阿闍梨。迦葉惟說曰。 ưng thần triêu thủ dương chi thụ dữ hòa thượng A-xà-lê 。Ca-diếp duy thuyết viết 。 嚼楊枝法。短者四指嚼兩指。 tước dương chi Pháp 。đoản giả tứ chỉ tước lượng (lưỡng) chỉ 。 塔前眾僧前和尚阿闍梨前。不得張口大涕唾著地。 tháp tiền chúng tăng tiền hòa thượng A-xà-lê tiền 。bất đắc trương khẩu Đại thế thóa trước/trứ địa 。 若欲涕唾當屏猥處。莫令人惡賤。是名(口*弟)唾法。 nhược/nhã dục thế thóa đương bình ổi xứ/xử 。mạc lệnh nhân ác tiện 。thị danh (khẩu *đệ )thóa Pháp 。 諸比丘食後須摘齒者。 chư Tỳ-kheo thực/tự hậu tu trích xỉ giả 。 當用銅鐵骨竹木葦作。不得令頭太尖傷破。若摘齒竟應洗淨。 đương dụng đồng thiết cốt trúc mộc vi tác 。bất đắc lệnh đầu thái tiêm thương phá 。nhược/nhã trích xỉ cánh ưng tẩy tịnh 。 莫令有陳宿食使他污賤。是名摘齒法。 mạc lệnh hữu trần tú thực/tự sử tha ô tiện 。thị danh trích xỉ Pháp 。 諸比丘耳中塵垢滿。 chư Tỳ-kheo nhĩ trung trần cấu mãn 。 時佛聽用銅鐵骨角竹木葦作却耳中垢。 thời Phật thính dụng đồng thiết cốt giác trúc mộc vi tác khước nhĩ trung cấu 。 晨起嚼楊枝竟。須刮舌者。 Thần khởi tước dương chi cánh 。tu quát thiệt giả 。 佛聽用銅鐵木竹(竺-二+韋)作刮。是名刮舌法。 Phật thính dụng đồng thiết mộc trúc (trúc -nhị +vi )tác quát 。thị danh quát thiệt Pháp 。 小便法。欲覺知時即應起去。不得耐久住。 tiểu tiện Pháp 。dục giác tri thời tức ưng khởi khứ 。bất đắc nại cửu trụ 。 是名小便法。小便處應安木屐。欲小行時。 thị danh tiểu tiện Pháp 。tiểu tiện xứ/xử ưng an mộc kịch 。dục tiểu hạnh/hành/hàng thời 。 當著屐屐上。莫令(口*弟)唾小便污上。 đương trước/trứ kịch kịch thượng 。mạc lệnh (khẩu *đệ )thóa tiểu tiện ô thượng 。 諸比丘住處。若有老病不堪遠上廁者。 chư Tỳ-kheo trụ xứ 。nhược hữu lão bệnh bất kham viễn thượng xí giả 。 聽私屏處若大甕若木筩埋地中作起止處。 thính tư bình xứ/xử nhược/nhã Đại úng nhược/nhã mộc đồng mai địa trung tác khởi chỉ xứ 。 好覆上莫令人見。此行來處上應安好板莫令不淨污之。 hảo phước thượng mạc lệnh nhân kiến 。thử hạnh/hành/hàng lai xứ/xử thượng ưng an hảo bản mạc lệnh bất tịnh ô chi 。 云何名為不行。受具足者名之為行。 vân hà danh vi ất hạnh/hành 。thọ cụ túc giả danh chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 不受具足名為不行。 bất thọ cụ túc danh vi bất hạnh/hành 。 云何名為行法人。受具足者名行法人。 vân hà danh vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp nhân 。thọ cụ túc giả danh hạnh/hành/hàng Pháp nhân 。 不受具足名不行法人。是名行法。又行者。 bất thọ cụ túc danh bất hạnh/hành Pháp nhân 。thị danh hạnh/hành/hàng Pháp 。hựu hành giả 。 佛所聽者行。名為行。佛所不聽者。 Phật sở thính giả hạnh/hành/hàng 。danh vi hạnh/hành/hàng 。Phật sở bất thính giả 。 雖行名為不行。 tuy hạnh/hành/hàng danh vi bất hạnh/hành 。 云何復名為行。法言是法。非法言非法。 vân hà phục danh vi hạnh/hành/hàng 。Pháp ngôn thị pháp 。phi pháp ngôn phi pháp 。 輕言是輕。重言是重。是名為行。非行者。 khinh ngôn thị khinh 。trọng ngôn thị trọng 。thị danh vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。phi hành giả 。 法言非法。非法言法。輕言是重。重言是輕。 Pháp ngôn phi pháp 。phi pháp ngôn Pháp 。khinh ngôn thị trọng 。trọng ngôn thị khinh 。 是名非行法。 thị danh phi hạnh/hành/hàng Pháp 。 又復行者。身三業乃至十善業是。不行者。 hựu phục hành giả 。thân tam nghiệp nãi chí thập thiện nghiệp thị 。bất hành giả 。 身三業乃至十不善業是。又復行者。 thân tam nghiệp nãi chí thập bất thiện nghiệp thị 。hựu phục hành giả 。 八正道是行。八邪道非行。又復行佛所制戒隨順行者。 Bát Chánh Đạo thị hạnh/hành/hàng 。bát tà đạo phi hạnh/hành/hàng 。hựu phục hạnh/hành/hàng Phật sở chế giới tùy thuận hành giả 。 名之為行。不隨順行者。名為非行。 danh chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。bất tùy thuận hành giả 。danh vi phi hạnh/hành/hàng 。 是行非行法。第三事竟。略名一切章句。如是應廣知。 thị hạnh/hành/hàng phi hạnh/hành/hàng Pháp 。đệ tam sự cánh 。lược danh nhất thiết chương cú 。như thị ưng quảng tri 。 毘尼母經卷第六 tỳ ni mẫu Kinh quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:57:12 2008 ============================================================